Felsőházi irományok, 1935. VI. kötet • 255-313., IV. sz.

Irományszámok - 1935-276

276. szám. 101 2. cikk. Mindkét kormány kölcsö­nösen elősegíti a másik ország nyel­vének egyetemi előadók (lektorok) által való oktatását. A helsinkii egyetemen lévő magyar lektori állást a finn kor­mány továbbra is fenntartja. A magyar királyi kormány a budapesti Királyi Magyar Pázmány Péter Tudomány­egyetemen finn lektori állást szervez. A lektori állások betöltésénél, ameny­nyíben a másik állam polgáráról van szó, az illető kormány személyi kíván­ságait, a lehetőségekhez képest, tekin­tetbe veszik. 3. cikk. A 14. cikkben említett vegyes bizottság a nyelvtudomány, néprajz, régészet és őstörténelem a finn-ugor népeket kölcsönösen érdeklő vonatkozásainak közös kutatására munkatervet dolgoz ki és alapos vizs­gálat tárgyává teszi azokat a tudo­mányos kérdéseket, amelyeket a szer­ződő államok tudósai közös munka­anyagként felhasználhatnak és amelyek közös kiadvány tárgyát képezhetik. Azokban az esetekben, amelyekben ilyen együttműködés célszerűnek és kívánatosnak látszik, a két kormány ezt, a lehetőséghez képest, elő fogja mozdítani. Mindkét kormány támogatásban részesíti azokat a tudományos egyesü­leteket és kongresszusokat, amelyek a két nemzet közötti kapcsolatok ki­mélyítésén munkálkodnak. Mindkét kormány kölcsönösen támo­gatja az ú. n. Finn-ugor Kultúrkong­resszusokat, amelyek a finn-ugor népek kapcsolatainak megerősítésére törek­szenek, és amelyeknek négyévenként való megrendezését a két kormány, a lehetőségekhez képest, elősegíti. A két kormány állandósítja ezen­kívül azt az utóbbi években oly üdvö­sen kialakult szokást, amely szerint 2. art. Molemmat hallitukset sitou­tuvat tarjoamaan toisilleen vastavuo­roisuuden perusteella avustusta toisen sopimuspuolen kielen opetuksen jär­jestämiseksi yliopistossa, mikä opetus tapahtuu perustamalla lehtorin virka. Suomen hallitus ylläpitää unkarin kie­len lehtorin viran Helsingin yliopis­tossa. Unkarin hallitus puolestaan si­toutuu perustamaan kuninkaalliseen Péter Pázmány-yliopistoon Budapes­tissa suomen kielen lehtorin viran. Näitä virkoja täytettäessä otetaan mahdollisuuksien mukaan huomioon toisen maan hallituksen mielipide, mitä ehdokkaaseen tulee, mikäli tamä on sen maan kansalainen. 3. a/rt. Jälempänä 14. artiklassa mai­nitun sekakomitean tehtävänä on val­mistaa ohjelma kielitieteellisten, etno­graafisten, arkeologisten ja esihistorial­listen y. m. suomalais-ugrilaisten kan­sojen sukulaisuuden kannalta mielen­kiintoisten kysymysten tutkimista vár­tén, ja tarkóin seurata ja tutkia niitä tieteellisiä kysymyksiä, jotka soveltu­vat unkarilaisten ja suomalaisten tie­demiesten yhteistoiminnan kohteeksi tai joita voidaan käsitellä yhteisesti toimitetussa julkaisussa. Niissätapauk­sissa, joissa mainitunlainen yhteistoi­minta osoittautuu hyödylliseksi ja toi­vottavaksi, molemmat hallitukset si­toutuvat mahdollisuuksien mukaan edistämään sitä. Hallitukset tukevat tieteellisiä yh­distyksiä ja tieteellisiä kongresseja, jotka työskentelevät molempien kan­sojen välisten suhteiden lujittamiseksi. Niinikään molemmat hallitukset an­tavat tukeaan »Suomalais-Ugrilaisille Kulttuurikongresseille«, jotka pyrkivät edistämään suomalais-sugrilaisten kan­sojen välistä vuorovaikutusta. Halli­tukset sitoutuvat mahdollisuuksiensa mukaan avustamaan kongressin jär­jestämistä joka neljäs vuosi. Molemmat hallitukset sitoutuvat va­kaannuttamaan jo jonkun aikaa me­nestyksellisesti noudatetun tavan, Jon-

Next

/
Oldalképek
Tartalom