Felsőházi irományok, 1935. IV. kötet • 164-209., II. sz.
Irományszámok - 1935-171
171. szám. 105 nös szellemi és kulturális kapcsolatok kimélyítése és előmozdítása megvalósuljon, a lehető legsürgősebben magyarnémet vegyes bizottság fog alakíttatni, amelynek hivatása, hogy az ezen egyezmény rendelkezéseinek végrehajtását mindegyik országnak a végrehajtásra illetékes hivatalos szerveivel való állandó érintkezés útján biztosítsa. A vegyes bizottság két, mindegyik ország részére külön alakított kormánybizottságból áll, melyek egyikének székhelye Budapest, a másikénak Berlin. A kormánybizottságok mindegyikének elnöke az ország közoktatásügyi minisztere, vagy az általa megbízott személy. A kormánybizottságot egyébként a magyar-német kultúrkapcsolatokban érdekelt hivatalos szervek képviselőiből kell összeállítani. A két kormány mielőbb közölni fogja egymással a bizottságok tagjainak névsorát. A vegyes bizottság, függetlenül a kormánybizottságok üléseitől, évenként legalább egyszer előzetes megállapodás után összeül váltakozva Magyarországon és Németországban. XXII. Gikk. A jelen egyezmény meg fog erősíttetni. A megerősítési okiratok a lehető legrövidebb időn belül Budapesten fognak kicseréltetni. Az egyezmény a megerősítési okiratok kicserélését követő 30. napon lép életbe. XXIII. Cikk. A jelen egyezmény időbeli korlátozás nélkül köttetik; mindazonáltal a Magas Szerződő Felek bármelyike felmondhatja. Felmondás esetén annak kézhezvételétől számított hatodik hónap elteltével az egyezmény hatályát veszti. Ennek hiteléül a meghatalmazottak a jelen egyezményt aláírták és pecsétjükkel ellátták. Förderung der gegenseitigen geistigen und kulturellen Beziehungen zu verwirklichen, wird mit tunlichster Beschleunigung ein gemischter deutschungarischer Ausschuss gebildet, dem es obliegt, die Durchführung der in diesem Abkommen vereinbarten Massnahmen durch stándige Fühlungnahme mit den für die Durchführung jeweils zustándigen amtlichen Stellen jedes Landes sicherzustellen. Der gemischte Ausschuss setzt sich aus zwei, für jedes Land besonders gebildeten, Regierungsausschüssen zusammen, von denen der eine seinen Sitz in Berlin, der andere in Budapest hat. Den Vorsitz in jedem dieser Regierungsausschüsse führt der Unterrichtsminister seines Landes oder eine von diesem beauftragte Persönlichkeit. Er setzt sich im übrigen aus Mitgliedern der an den deutsch-ungarischen Kulturbeziehungen interessierten amtlichen Stellen zusammen. Die beiden Regierungen werden sich die Mitglieder der Ausschüsse alsbald mitteüen. i Unabhángig von den Sitzungen der Regierungsausschüsse wird der gemischte Ausschuss sich mindestens einmal im Jahr nach vorheriger Vereinbarung abwechselnd in Deutschland und in Ungarn versammeín. Artikel XXII. Das vorliegende Abkommen soll ratifiziert werden. Die Ratifikationsurkunden werden alsbald in Budapest ausgetauscht werden. Das Abkommen wird am 30. Tagé nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft treten. Artikel XXIII. Das vorliegende Abkommen wird ohne zeitliche Begrenzung abgeschlossen. Es kann durch jeden der Hohen Vertragsschliessenden Teile gekündigt werden. Durch die Kündigung wird das Abkommen nach Ablauf des sechsten Monats nach derén Notifizierung ausser Kraft treten. Zu Urkund dessen habén die Bevollmáchtigten das vorliegende Abkommen unterzeichnet und mit ihren Siegeln versehen. Felsőházi iromány, 1935—1940. IV. kötet. 14