Felsőházi irományok, 1935. IV. kötet • 164-209., II. sz.

Irományszámok - 1935-171

171. szám. 105 nös szellemi és kulturális kapcsolatok kimélyítése és előmozdítása megvaló­suljon, a lehető legsürgősebben magyar­német vegyes bizottság fog alakíttatni, amelynek hivatása, hogy az ezen egyez­mény rendelkezéseinek végrehajtását mindegyik országnak a végrehajtásra illetékes hivatalos szerveivel való ál­landó érintkezés útján biztosítsa. A vegyes bizottság két, mindegyik ország részére külön alakított kormány­bizottságból áll, melyek egyikének szék­helye Budapest, a másikénak Berlin. A kormánybizottságok mindegyikének elnöke az ország közoktatásügyi mi­nisztere, vagy az általa megbízott sze­mély. A kormánybizottságot egyéb­ként a magyar-német kultúrkapcsola­tokban érdekelt hivatalos szervek kép­viselőiből kell összeállítani. A két kor­mány mielőbb közölni fogja egymással a bizottságok tagjainak névsorát. A vegyes bizottság, függetlenül a kormánybizottságok üléseitől, éven­ként legalább egyszer előzetes megálla­podás után összeül váltakozva Magyar­országon és Németországban. XXII. Gikk. A jelen egyezmény meg fog erősíttetni. A megerősítési ok­iratok a lehető legrövidebb időn belül Budapesten fognak kicseréltetni. Az egyezmény a megerősítési ok­iratok kicserélését követő 30. napon lép életbe. XXIII. Cikk. A jelen egyezmény időbeli korlátozás nélkül köttetik; mindazonáltal a Magas Szerződő Felek bármelyike felmondhatja. Felmondás esetén annak kézhezvételétől számított hatodik hónap elteltével az egyezmény hatályát veszti. Ennek hiteléül a meghatalmazottak a jelen egyezményt aláírták és pecsét­jükkel ellátták. Förderung der gegenseitigen geistigen und kulturellen Beziehungen zu ver­wirklichen, wird mit tunlichster Be­schleunigung ein gemischter deutsch­ungarischer Ausschuss gebildet, dem es obliegt, die Durchführung der in diesem Abkommen vereinbarten Mass­nahmen durch stándige Fühlungnahme mit den für die Durchführung jeweils zustándigen amtlichen Stellen jedes Landes sicherzustellen. Der gemischte Ausschuss setzt sich aus zwei, für jedes Land besonders gebildeten, Regierungsausschüssen zu­sammen, von denen der eine seinen Sitz in Berlin, der andere in Budapest hat. Den Vorsitz in jedem dieser Regierungsausschüsse führt der Unter­richtsminister seines Landes oder eine von diesem beauftragte Persönlichkeit. Er setzt sich im übrigen aus Mitglie­dern der an den deutsch-ungarischen Kulturbeziehungen interessierten amt­lichen Stellen zusammen. Die beiden Regierungen werden sich die Mitglie­der der Ausschüsse alsbald mitteüen. i Unabhángig von den Sitzungen der Regierungsausschüsse wird der ge­mischte Ausschuss sich mindestens ein­mal im Jahr nach vorheriger Verein­barung abwechselnd in Deutschland und in Ungarn versammeín. Artikel XXII. Das vorliegende Ab­kommen soll ratifiziert werden. Die Ratifikationsurkunden werden alsbald in Budapest ausgetauscht werden. Das Abkommen wird am 30. Tagé nach Austausch der Ratifikationsur­kunden in Kraft treten. Artikel XXIII. Das vorliegende Abkommen wird ohne zeitliche Be­grenzung abgeschlossen. Es kann durch jeden der Hohen Vertragsschliessenden Teile gekündigt werden. Durch die Kündigung wird das Abkommen nach Ablauf des sechsten Monats nach derén Notifizierung ausser Kraft treten. Zu Urkund dessen habén die Bevoll­máchtigten das vorliegende Abkommen unterzeichnet und mit ihren Siegeln versehen. Felsőházi iromány, 1935—1940. IV. kötet. 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom