Felsőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-59. sz.

Irományszámok - 1935-35

35. szám. 265 pourra être poursuivi, puni ou livré à un pays tiers seulement : a) Si l'Etat qui avait accordé l'extra­dition y consent ultérieurement. Ce consentement ne saurait être refusé si l'extradition pour les infractions en question est prévue par la présente Convention. L'Etat qui a extradé le malfaiteur pourra exiger que le con­sentement soit demandé dans la forme prescrite pour la demande d'extra­dition avec les pièces à l'appui énumé­rées aux art. 4 et 5 ; b) Si ledit individu n'a pas quitté, nonobstant le manque de tout em­pêchement, dans un délai de 30 jours le territoire de l'Etat auquel il a été extradé après y avoir été jugé et en cas de condamnation après y avoir subi sa peine ou après y avoir été gracié ou s'il y est retourné par la suite de son plein gré ; c) Si la personne extradé demande spontanément à être jugée ou à subir sa peine. L'alinéa c) ne sera pas applicable aux infractions énumérées à l'article 3. 3. L'Etat auquel fut accordé le con­sentement à l'extradition conformé­ment à l'alinéa 2 a) informera l'autre Etat sur sa demande du résultat final de la poursuite en lui envoyant une copie légalisée du jugement. Article 14. Transit des criminels. i. Si l'extradition d'un malfaiteur a lieu entre l'une des Parties Contrac­tantes et un tiers Etat, l'autre Partie accordera, sur demande, son transport à travers son territoire. 2. Les dispositions relatives à l'auto­risation d'extradition s'appliquent éga­lement à ce transit. 3. Le transit sera effectué par les agents de la Partie requise, dans les conditions et par la voie qu'elle déter­minera. 4. Si dans le délai de trois mois, à partir du jour où l'Etat requérant a été informé que l'extradition fut accor­adott- egyént csak akkor lehet üldözni, megbüntetni vagy harmadik ország­nak kiadni : a) ha a kiadatást engedélyező Állam ehhez utóbb hozzájárul. Ez a hozzá­járulás nem tagadható meg, ha a kérdéses bűncselekmények a jelen Egyezmény keretébe tartoznak. Az az Állam, amely a bűntettest kiadta, követelheti, hogy a hozzájárulást a 4. és 5. cikkben felsorolt segédiratok kíséretében a kiadatási megkeresésre nézve megszabott alakban kérjék ; b) ha az említett egyén — noha semmi sem akadályozta — annak az Államnak területét, amely részére őt kiadták, nem hagyta el 30 napon belül attól számítva, amidőn ott ítél­keztek felette, ha pedig elítélték, attól számítva, amidőn büntetését kitöltötte vagy kegyelmet nyert, avagy pedig ha oda később önként visszatért; c) ha a kiadott személy önként kéri, hogy ítélkezzenek felette, vagy hogy büntetését kitölthesse. A c) pont nem alkalmazható a 3. cikkben felsorolt bűncselekményekre. 3. Az az Állam, amely a 2. a) pont értelmében a hozzájárulást elnyerte, a másik Államot — kívánságára — értesíteni fogja a bűnvádi eljárás végső eredményéről az ítélet hiteles másola­tának megküldése kapcsán. 14. cikk. A bűntettesek átszállítása. 1. Ha az egyik Szerződő Fél és egy harmadik állam között helye van bűn­tettes kiadatásának, a másik Fél — kérelemre — engedélyezni fogja át­szállítását a saját területén. 2. A kiadatás engedélyezésére vonat­kozó rendelkezések erre az átszállításra is alkalmazást nyernek. 3. Az átszállítást a megkeresett Fél közegei az általa megszabott módon és útvonalon hajtják végre. 4. A kiadatási engedély semmissé válik, ha a megkereső Állam a kiadatás engedélyezéséről értesülése napjától

Next

/
Oldalképek
Tartalom