Felsőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-59. sz.
Irományszámok - 1935-35
35. szám. 265 pourra être poursuivi, puni ou livré à un pays tiers seulement : a) Si l'Etat qui avait accordé l'extradition y consent ultérieurement. Ce consentement ne saurait être refusé si l'extradition pour les infractions en question est prévue par la présente Convention. L'Etat qui a extradé le malfaiteur pourra exiger que le consentement soit demandé dans la forme prescrite pour la demande d'extradition avec les pièces à l'appui énumérées aux art. 4 et 5 ; b) Si ledit individu n'a pas quitté, nonobstant le manque de tout empêchement, dans un délai de 30 jours le territoire de l'Etat auquel il a été extradé après y avoir été jugé et en cas de condamnation après y avoir subi sa peine ou après y avoir été gracié ou s'il y est retourné par la suite de son plein gré ; c) Si la personne extradé demande spontanément à être jugée ou à subir sa peine. L'alinéa c) ne sera pas applicable aux infractions énumérées à l'article 3. 3. L'Etat auquel fut accordé le consentement à l'extradition conformément à l'alinéa 2 a) informera l'autre Etat sur sa demande du résultat final de la poursuite en lui envoyant une copie légalisée du jugement. Article 14. Transit des criminels. i. Si l'extradition d'un malfaiteur a lieu entre l'une des Parties Contractantes et un tiers Etat, l'autre Partie accordera, sur demande, son transport à travers son territoire. 2. Les dispositions relatives à l'autorisation d'extradition s'appliquent également à ce transit. 3. Le transit sera effectué par les agents de la Partie requise, dans les conditions et par la voie qu'elle déterminera. 4. Si dans le délai de trois mois, à partir du jour où l'Etat requérant a été informé que l'extradition fut accoradott- egyént csak akkor lehet üldözni, megbüntetni vagy harmadik országnak kiadni : a) ha a kiadatást engedélyező Állam ehhez utóbb hozzájárul. Ez a hozzájárulás nem tagadható meg, ha a kérdéses bűncselekmények a jelen Egyezmény keretébe tartoznak. Az az Állam, amely a bűntettest kiadta, követelheti, hogy a hozzájárulást a 4. és 5. cikkben felsorolt segédiratok kíséretében a kiadatási megkeresésre nézve megszabott alakban kérjék ; b) ha az említett egyén — noha semmi sem akadályozta — annak az Államnak területét, amely részére őt kiadták, nem hagyta el 30 napon belül attól számítva, amidőn ott ítélkeztek felette, ha pedig elítélték, attól számítva, amidőn büntetését kitöltötte vagy kegyelmet nyert, avagy pedig ha oda később önként visszatért; c) ha a kiadott személy önként kéri, hogy ítélkezzenek felette, vagy hogy büntetését kitölthesse. A c) pont nem alkalmazható a 3. cikkben felsorolt bűncselekményekre. 3. Az az Állam, amely a 2. a) pont értelmében a hozzájárulást elnyerte, a másik Államot — kívánságára — értesíteni fogja a bűnvádi eljárás végső eredményéről az ítélet hiteles másolatának megküldése kapcsán. 14. cikk. A bűntettesek átszállítása. 1. Ha az egyik Szerződő Fél és egy harmadik állam között helye van bűntettes kiadatásának, a másik Fél — kérelemre — engedélyezni fogja átszállítását a saját területén. 2. A kiadatás engedélyezésére vonatkozó rendelkezések erre az átszállításra is alkalmazást nyernek. 3. Az átszállítást a megkeresett Fél közegei az általa megszabott módon és útvonalon hajtják végre. 4. A kiadatási engedély semmissé válik, ha a megkereső Állam a kiadatás engedélyezéséről értesülése napjától