Felsőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-59. sz.
Irományszámok - 1935-35
35. szám. 259 judiciaire en matière pénale, ont décidé de conclure à cet effet une convention et ont nommé comme plénipotentiaires: Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie : Son Excellence Monsieur Alexandre Kisch de Nemeskér, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de Hongrie à Tallinn, Le Président de la République d'Estonie: Son Excellence Monsieur Julius Seljamaa, Ministre des Affaires Étrangères, Lesquels, après avoir procédé à l'échange de leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes : CHAPITRE PREMIER. Article premier. Extradition. 1. Les Parties Contractantes s'engagent à se livrer réciproquement, sur demande, les personnes se trouvant sur le territoire de l'une d'elles et poursuivies ou condamnées par les instances judiciaires ordinaires de l'autre Partie, pour toute infraction : a) Si cette infraction d'après les lois des deux Etats peut entraîner une peine privative de liberté d'une année au moins ou si la personne réclamée a été condamnée pour un tel fait à une peine privative de liberté dépassant six mois ; b) Si l'infraction a été commise hors du territoire de l'Etat requis ; c) Si la poursuite de l'infraction n'est pas réservée par les lois de l'Etat requis à ses propres instances judiciaires. 2. L'extradition sera également accordée pour la tentative desdites infractions ou pour un acte préparatoire ou pour complicité, lorsqu'ils sont punissables d'après la législation des deux Parties Contractantes. He3i&őih!ázi iromány. 1935-—1940. I. kötet. szolgáltatási kérdéseket, elhatározták, hogy ebből a célból egyezményt kötnek és meghatalmazottaikká kinevezték : ö Főméltósága a Magyar Királyság Kormányzója : nagyméltóságú nemeskéri Kiss Sándor urat, Magyarország rendkívüli követét és meghatalmazott miniszterét Tallinnban, az Észt Köztársaság Elnöke : nagyméltóságú Seljamaa Gyula urat, külügy minisztert, akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélése után a következő rendelkezésekben állapodtak meg : ELSŐ FEJEZET. Első cikk. Kiadatás. 1. A Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy megkeresésre kölcsönösen kiadják egymásnak azokat a személyeket, akik valamelyiküknek a területén tartózkodnak és akiket a másik Fél rendes bíróságai üldöznek vagy elítéltek bármely bűncselekmény miatt : a) ha ez a bűncselekmény mindkét Ällam törvényei szerint legalább egy évi szabadságvesztésbüntetést vonhat maga után, vagy ha a kikért személyt ilyen cselekmény miatt hat hónapot meghaladó szabadságvesztésbüntetésre ítélték ; b) ha a bűncselekményt a megkeresett Állam területén kívül követték el; c) ha a bűncselekmény üldözése a megkeresett Ällam törvényei szerint nincs fenntartva az ő bíróságai részére. 2. A kiadatást a megjelölt bűncselekmények kísérlete vagy előkészületi cselekménye, úgyszintén a bunrészesség miatt is engedélyezni kell, ha ezek mindkét Állam törvényei szerint büntethetők. 33