Felsőházi irományok, 1931. VI. kötet • 282-315. sz.

Irományszámok - 1931-295

642 295. szám. années, et, par la suite, pourra dénon­cer la présent convention a l'expira­tion de chaque période de cinq années dans les conditions prévues au présent article. Article 7. A l'expiration de chaque période de dix années à compter de l'entrée en vigueur de la présent con­vention, le Conseil d'administration du Bureau internationale du Travail devra présenter à la Conférence générale un rapport sur l'application de la pré­sente convention et décidera s'il y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de sa revision totale ou partielle. Article 8. 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant revision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que la nouvelle convention ne dispose autre­ment : a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant revi­sion entraînerait de plein droit, non­obstant l'article 6 ci-dessus, dénoncia­tion immédiate de la présente conven­tion, sous réserve que la nouvelle con­vention portant revision soit entrée en vigueur ; b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle convention por­tant revision, la présente convention cesserait d'être ouverte à la ratifica­tion des Membres. 2. La présente convention demeure­rait en tous cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne ratifie­raient pas la convention portant revi­sion. Article 9. Les textes français et an­glais de la présente convention feront foi l'un et l'autre. Le texte qui précède est le texte authentique du projet de convention dûment adapté par la Conférence géné­rale de l'Organisation internationale tételekkel az öt-öt évre terjedő időtar­tamok elteltével mondhatja fel. 7. cikk. A Nemzetközi Munkaügyi Hivatal igazgatótanácsa a jelen egyez­mény hatálybalépésétől számított; minden tízéves időtartam elteltével a jelen egyezmény alkalmazásáról az Egyetemes Értekezletnek jelentést tenni köteles, s határoz afelől, hogy a teljes vagy részleges módosítás kérdé­sét az Értekezlet napirendjére kell-e tűzni. 8. cikk. 1. Abban az esetben, ha az Értekezlet a jelen egyezmény teljes vagy részleges módosítását tartalmazó újabb egyezményt fogadna el és az újabb egyezmény nem rendelkezik másképen : a) a módosítást tartalmazó újabb egyezménynek valamely tag által tör­tént megerősítése a jelen egyezmény közvetlen és jogszerű felmondását von­ja a fenti 6. cikkben foglaltakra tekin­tet nélkül maga után, feltéve, hogy a módosítást tartalmazó újabb egyez­mény hatálybalépett ; b) a módosítást tartalmazó újabb egyezmény hatálybalépésének időpont­jával megszűnik annak lehetősége, hogy a tagok a jelen egyezményt megerősít­hessék. 2. A jelen egyezmény minden eset­ben úgy alaki, mint tartalmi tekintet­ben hatályban marad azokkal a tagok­kal vonatkozásban, amelyek azt meg­erősítették és a módosítást tartalmazó egyezményt nem erősítik meg. 9. cikk. A jelen egyezmény francia és angol szövege egyképen hiteles. Az előrebocsátott szöveg hiteles szö­vege annak az egyezménytervezetnek, amelyet a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Egyetemes Értekezlete Genf-

Next

/
Oldalképek
Tartalom