Felsőházi irományok, 1931. V. kötet • 196-281. sz.
Irományszámok - 1931-219
21Ô. szám. 225 11. cikk. Posta szállítását a két Szerződő Állam postaigazgatásai külön megállapodásokkal közvetlenül fogják szabályozni. 12. cikk. Mindegyik Szerződő Állam a saját területén, a fel- és leszállás alkalmával, illetékes hatóságai útján átvizsgáltathatja a másik Szerződő Állam légijáróműveit és ellenőriztetheti az előírt kimutatásokat és egyéb okmányokat. 13. cikk. A közforgalom részére nyitva álló légikikötőket mindkét Szerződő Állam légijáróművei igénybevehetik. A légijáróművek a meteorológiai hírszolgálatot, rádióhírszolgálatot, úgyszintén a légiközlekedés biztonságára szolgáló berendezéseket is igénybevehetik. Az esetleges (leszállási, tárolási stb.) illetékek a hazai és a másik Szerződő Állam légijáróművei részére egyenlők. 14. cikk. Mindkét Szerződő Állam légijáróművei külföldről vagy, külföldre való repülés alkalmával csak a vámés útlevélszolgálattal bíró repülőtereket vehetik igénybe és pedig a határ és ily repülőtér közötti közbeeső leszállás nélkül. Egyes esetekben az illetékes hatóságok kívánatra a fel- és leszállást más légikikötőkben is engedélyezhetik és ez esetben a vám- és útlevélvizsgálatot itt kell eszközölni. A vám- és útlevélvizsgálat költségeit ez esetben a kérvényező viseli. A légikikötő és a határ közötti leszállásra vonatkozó tilalom ezekre a különleges esetekre is kiterjed. Kényszerleszállás vagy a 4. cikk szerint (az indulási államban a vámés útlevélvizsgálat után, az érkezési államban a vám- és útlevélvizsgálat előtt) történő leszállás esetén a légijárómű vezetője, személyzete és utasai kötelesek azokhoz a rendelkezésekhez. alkalmazkodni, amelyek az illető államFelsőházi iromány. 1931—1936. V. kötet. Artikel 11. Die Beförderung von Post wird durch besondere Abmachungen unmittelbar zwischen den Postverwaltungen der beiden Vertragsstaaten geregelt. Artikel 12. Jeder Vertragsstaat kann auf seinem Gebiete die Luftfahrzeuge des anderen Staates bei Abflug oder Landung durch die zuständigen Behörden untersuchen und die vorgeschriebenen Ausweise und sonstigen Urkunden prüfen lassen. Artikel 13. Die dem öffentlichen Luftverkehr zur Verfügung stehenden Flughäfen sind den Luftfahrzeugen beider Staaten zugänglich. Die Luftfahrzeuge können auch den meteorologischen Nachrichtendienst, den Funkdienst und den Flugsicherungsdienst benutzen. Die etwaigen Gebühren (Landegebühr, Aufenthaltsgebühr, usw.) sind für die heimischen Luftfahrzeuge und diejenigen des anderen Staates gleich. Artikel 14. Der Ein- und Ausflug von Luftfahrzeugen der beiden Vertragsstaaten aus und nach dem Auslande darf nur auf Flughäfen stattfinden, die Zollflughäfen mit Passabferti. gung sind und zwar ohne Zwischenlandung zwischen der Grenze und solchen Flughäfen. In einzelnen Fällen können die zuständigen Behörden auf Antrag den Einflug nach und den Ausflug von anderen Flughäfen gestatten, auf denen die Zoll- und Passabfertigung vorzunehmen ist. Die Kosten der Zoll- und Passabfertigung trägt in diesem Falle der Antragsteller. Das Verbot der. Landung zwischen der Grenze und dem Flughafen gilt auch in diesen besonderen Fällen. Im Falle der Notlandung, oder einer Landung im Sinne des Artikles 4 (im Abflugland nach der Zoll- und Passabfertigung, im Einflugland vor der Zoll- und Passabfertigung) haben sich die Luftfahrzeugführer, die Besatzung und die Fluggäste nach den Vorschriften zu richten, die auf dem Gebiete der 29