Felsőházi irományok, 1931. V. kötet • 196-281. sz.

Irományszámok - 1931-219

220 219. szám. nek és meghatalmazottaikká kinevez­ték : Ö Főméltósága a Magyar Királyság Kormányzója : dr. Nádudvari Tormay Géza urat, államtitkárt a m. kir. kereskedelem­ügyi minisztériumban, A Német Birodalom Elnöke : dr. Schoen János urat, rendkívüli követet és meghatalmazott minisztert és dr. Wegerdt Alfréd urat, miniszteri tanácsost a birodalmi közlekedésügyi minisztériumban, akik, miután meghatalmazásaikat kicserélték és azokat jó és kellő alak­ban találták, a következő rendelkezé­sekben állapodtak meg : 1. cikk. A Szerződő Felek mind­egyike a másik Szerződő Fél szabály­szerűen lajstromozott légi járóműveinek békeidőben saját területén a jelen Egyezményben foglalt rendelkezések betartása mellett a légiközlekedés jogát biztosítja. Rendszeres légiközlekedési vonalak létesítése és üzembentartása a Szerződő Felek egyikének valamely légiforgalmi vállalata részéről a másik Szerződő Fél területén vagy területe felett, le­szállással vagy anélkül, a két állam legfőbb légügyi hatóságai között kö­tendő külön megállapodás tárgyát képezi. A jelen Egyezmény értelmében a terület a Magyar Királyság és a Német Birodalom területét jelenti, beleértve a fennhatóságuk alatt álló vizeket. A jelen Egyezmény értelmében légi­járóművek alatt a magán légi járómü­veket és az állami légi járóművek közül azokat a légi járóműveket kell érteni, amelyek nincsenek vám- vagy rendőri szolgálatban. Az egyik Szerződő Fél vám- vagy rendőri szolgálatban álló légijárómű­ein Abkommen zu schliessen, und haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt: Seine Durchlaucht der Reichsverweser des Königreichs Ungarn : Herrn Dr. Géza Tormay von Nád­udvar, Staatssekretär im königlich un­garischen Handelsministerium, Der deutsche Reichspräsident : Herrn Dr. Hans von Schoen, Ausser­ordentlichen Gesandten und Bevoll­mächtigten Minister und Herrn Dr. Alfred Wegerdt, Ministerialrat im Reichsverkehrsministerium, die, nachdem sie ihre Vollmachten ausgetauscht und in guter und gehö­riger Form befunden haben, über fol­gende Bestimmungen übereingekom­men sind : Artikel 1. Jeder der beiden Vertrag­schliessenden Teile gewährt in Frie­denszeiten Luftfahrzeugen des anderen Vertragschliessenden Teiles, die in die­sem ordnungsmässig eingetragen sind, bei Beachtung der in diesem Abkom­men enthaltenen Bestimmungen das Recht zum Luftverkehr in seinem Ge­biete. Die Einrichtung und der Betrieb von regelmässigen Luftverkehrslinien eines Luftfahrtunternehmens des einen der Vertragschliessenden Teile in das Gebiet des anderen Teiles oder über dieses hinweg, mit oder ohne Zwischen­landung, unterliegen einer Sonderver­einbarung zwischen den Obersten Luft­fahrtbehörden der beiden Staaten. Als Gebiet im Sinne dieses Abkom­mens gilt das Gebiet des Königreichs Ungarn und das Gebiet des Deutschen Reichs, einschliesslich der Territorial­gewässer. Als Luftfahrzeuge im Sinne dieses Abkommens gelten die privaten Luft­fahrzeuge und diejenigen staatlichen Luftfahrzeuge, die nicht im Zoll- oder Polizeidienste verwendet werden. Die im Zoll- oder Polizeidienste ver­wendeten Luftfahrzeuge des einen Ver.

Next

/
Oldalképek
Tartalom