Felsőházi irományok, 1931. V. kötet • 196-281. sz.

Irományszámok - 1931-218

218. szám. 211 entre les administrations compétentes des deux Hautes Parties Contractan­tes. Article 23. Toute contestation rela­tive à l'interprétation et l'application de la présente Convention qui ne pourra être réglé à l'amiable par la voie diplomatique ordinaire sera sou­mise à la demande d'une des Hautes Parties Contractantes à l'arbitrage de­vant un tribunal dont la composition est prévue dans le présent article. Les décisions du tribunal arbitral seront obligatoires pour les deux Etats Con­tractants. Le tribunal arbitral comprendra trois membres et il sera composé de telle façon que chacun des Etats dans le délai d'un mois depuis le moment de la demande puisse nommer son arbitre. Le président du tribunal arbitral sera nommé dans le délai du mois suivant, en vertu d'une entente entre les deux Hautes Parties Contractan­tes. Ce président devra être un ex­pert des questions de navigation aé­rienne, citoyen d'un troisième Etat quelconque, ne pas posséder de domi­cile sur le territoire de l'un ou de l'autre des deux Etats Contractants et n'avoir aucune fonction dans ces deux Etats. Si, au cours d'un mois, une des Hautes Parties Contractantes n'a pas désigné son arbitre au tribunal arbi­tral ou bien, si au courant du mois suivant, le choix du président n'a pas eu lieu, faute d'une entente entre les deux Etats, le Président du Conseil Fédéral Suisse sera prié de procéder aux nominations nécessaires. Le siège du tribunal arbitral sera fixé par le président. Les décisions du tribunal arbitral seront prises à la majorité des voix. La procédure sera indiquée par le tri­bunal arbitral, elle pourra se faire par écrit si les deux Hautes Parties n'y voient pas d'inconvénient. tárain belül, közvetlen megegyezés útján szabályozzák. 23. cikk. A jelen Egyezmény értel­mezése és alkalmazása körül felmerülő mindazokat a vitás kérdéseket, ame­lyek a rendes diplomáciai úton barát­ságos módon nem rendezhetők, a Ma­gas Szerződő Eelek egyikének kívánsá­gára a jelen cikkben meghatározott összetételű választott bíróság elé kell terjeszteni. A választott bíróság dön­tése a két Szerződő Államra nézve kötelező. A választott bíróság három tagból áll és összeállítása olyképpen történik, hogy mindegyik Állam attól számított egy hónapon belül, amikor egyikük választott bíróságot kívánt, döntőbíró­ját kinevezhesse. A választott bíróság elnökét. a két Magas Szerződő Fél között létrejött megegyezés alapján a következő hóna­pon belül kell kinevezni. Az elnöknek légihajózási kérdésekben szakértőnek, bármely harmadik állam polgárának kell lennie, lakóhelye nem lehet a Szer­ződő Államok egyikének vagy másiká­nak területén és nem állhat ennek a két Államnak szolgálatában. Abban az esetben, ha a Magas Szer­ződő Felek valamelyike egy hónapon belül döntőbíróját a választott bíró­ságba nem jelöli ki, vagy ha a követ­kező hónap folyamán az elnök meg­választása a két állam közötti meg­egyezés hiányában nem történik meg, a Svájci Szövetségi Tanács Elnökét kell felkérni, hogy a szükséges kineve­zéseket eszközölje. A választott bíróság székhelyét az elnök állapítja meg. A választott bíróság határozatait szótöbbséggel hozza. Az eljárást a vá­lasztott bíróság határozza meg, ez írásbeli lehet, ha a két Magas Szerződő Fél kifogást nem emel. &7.

Next

/
Oldalképek
Tartalom