Felsőházi irományok, 1931. III. kötet • 72-128. sz.

Irományszámok - 1931-82

îâô oá. szárúi ties Civiles étrangères^ y compris éven­tuellement la Haute Partie Contrac­tante dont la monnaie a été falsifiée, doivent jouir de l'exercice de tous les droits reconnus aux régnicoles par les lois du pays où se juge l'affaire. Article 8. Dans les pays qui n'ad­mettent pas le principe de l'extradi­tion des nationaux, leurs ressortissants qui sont rentrés sur îe territoire de leur pays, après s'être rendus coupa­bles à l'étranger de faits prévus par l'article 3, doivent être punis de la même manière que si le fait avait été commis sur leur territoire, et cela même dans le cas où le coupable aurait acquis sa nationalité postérieu­rement à l'accomplissement de l'in­fraction. Cette disposition n'est pas appli­cable si, dans un cas semblable, l'extra­dition d'un étranger ne pouvait pas être accordée. Article 9. Les étrangers qui ont commis à l'étranger des faits prévus à l'article 3 et qui se trouvent sur le territoire d'un pays dont la législation interne admet, comme règle générale, le principe de la poursuite d'infrac­tions commises à l'étranger, doivent être punis de Ja même manière que si le fait avait été commis sur le terri­toire de ce pays. L'obligation de la poursuite est sub­ordonnée, à la condition que l'extradi­tion ait été demandée et que le pays requis ne puisse livrer l'inculpé pour une raison sans rapport avec le fait. Article 10. Les faits prévus à l'ar­ticle 3 sont de plein droit compris comm» cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu ou à con­clure entre les diverses Haute Parties Contractantes^ Les' Hautes Parties Contractantes qui ne subordonnent pas l'extradition à l'existence d'un traité ou à une con­dition de réciprocité, reconnaissent, dès à présent, les faits prévus à l'ar­dik, a külföldi sértetteknek, beleértve esetleg azt a Magas Szerződő Felet is, amelynek a pénzét hamisították, meg kell engedni mindazoknak a jogoknak a gyakorlását, amelyeket a belföldiek részére biztosítanak annak az ország­nak a törvényei, ahol a bírói eljárás folyik. 8. cikk. Az oly államokban, ame­lyek nem ismerik el a belföldiek kiada­tásának elvét, azokat az állampolgárai­kat, akik a 3. cikkben meghatározott valamely cselekménynek külföldön el­követése után hazájuk területére visz­szatérnek, ugyanúgy kell büntetni, mintha a cselekményt hazájukban kö­. vették volna el, még abban az esetben is, ha a terhelt állampolgárságát a bűn­cselekmény elkövetése után szerezte meg. , Ezt a rendelkezést nem lehet alkal­mazni, ha hasonló esetben külföldinek kiadatása nem volna engedélyezhető. 9. cikk. Azokat a külföldieket, akik a 3. cikkben meghatározott cselek­ményt külföldön követték el és olyan ország területén tartózkodnak, amely-, nek belső törvényei általános szabály­ként állítják fel a külföldön elkövetett bűncselekmények üldözésének elvét, ugyanolyan módon kell büntetni, mintha a cselekményt ennek az ország­nak a területén köVették volna el. , A bűnvádi üldözés csak abban az esetben kötelező, ha a kiadatást kér­ték, de a megkeresett ország a terhel­tet a bűncselekménnyel összefüggés­ben nem álló okból nem adhatja ki. 10. cikk. A 3. cikkben meghatározott cselekményeket a Magas Szerződő Fe­lek között kötött vagy kötendő vala­mennyi kiadatási szerződés értelmében • teljes mértékben kiadatási bűncselek­ményeknek kell tekinteni. Azok a Magas Szerződő Felek, ame­lyek a kiadatást szerződés vagy a vi­szonosság feltétele nélkül is engedé­lyezik, már most elismerik, hogy a 3. cikkben meghatározott cselek-

Next

/
Oldalképek
Tartalom