Felsőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 474-544. sz.

Irományszámok - 1927-543

574 543. szám. álló Felek megegyeztek és adott eset­ben, hogy a megegyezés mily feltéte­lek mellett jött létre, vagy pedig azt állapítja meg, hogy a vitában álló Felek egyezség elfogadására nem vol­tak bírhatók. 3. A bizottságnak, hacsak a Felek másban nem állapodtak meg, munká­latait a vitás ügynek eléje terjesztésé­től számított hat hónapon belül be kell fejeznie. 5. cikk. Más különös megállapodás lehetőségének fenntartásával, a békél­tető bizottság maga határozza meg eljárását, amelynek minden esetben kontradiktóriusnak kell lennie. Vizs­gálati ügyekben a bizottság, hacsak egyhangúlag másként nem határoz, a nemzetközi viszályok békés elintézése iránt Hágában 1907. évi október hó 18-án kötött egyezmény III. címének (nemzetközi vizsgálóbizottságok) ren­delkezéseihez alkalmazkodik. 6. cikk. A magas Szerződő Felek más megállapodásának hiányában a békéltető bizottság az elnöke által meg­határozott helyen ül össze. 7. cikk. A békéltető bizottság mun­kálatai csak akkor nyilvánosak, ha a magas Szerződő Felek hozzájárulásá­val a bizottság ily értelmű határoza­tot hoz. 8. cikk. 1. A vitában álló Feleket a békéltető bizottság előtt megbízottak képviselik, akiknek az lesz a felada­tuk, hogy a Felek és a bizottság között közvetítőkként szerepeljenek. A Felek egyébként általuk e célra kinevezett tanácsadók és szakértők közreműködé­sét is igénybevehetik és kérhetik min­den oly személy kihallgatását, akinek tanúvallomását hasznosnak vélik. 2. A bizottság a maga részéről jogo­sítva lesz a vitában álló két fél meg­bízottaitól, tanácsadóitól és szakértői­től, valamint minden olyan személytől, ajdnek megidézését a kormányuk teile verständigt haben und, gegebenen­falls unter welchen Bedingungen die Verständigung erfolgt ist, oder aber, dass die Streitteile zur Annahme eines Vergleiches nicht gebracht werden konnten. 3. Die Arbeiten der Kommission müssen, wenn die Parteien nichts ande­res vereinbaren, innerhalb von sechs Monaten nach dem Tage beendet sein, an dem die Kommission mit dem Streitfalle befasst wurde. Artikel 5. Vorbehaltlich einer beson­deren anderweitigen Vereinbarung re­gelt die Vergleichskommission selbst ihr Verfahren, das in jedem Falle kontradiktorisch sein muss. Bei Unter­suchungen hält sich die Kommission, wenn sie nicht einstimmig anderweitig beschliesst, an die Bestimmungen des III. Titels (Internationale Unter­suchungskommissionen) des « Haager Übereinkommens vom 18. Oktober 1907 zur friedlichen Erledigung inter­nationaler Streitfälle. Artikel 6. Die Vergleichskommission tritt mangels anderweitiger Verein­barungen der Hohen Vertragschliessen­den Teile an dem von ihrem Präsiden­ten bestimmten Orte zusammen. Artikel 7. Die Arbeiten der Ver­gleichskommission sind nur öffentlich auf Grund eines Beschlusses, den die Kommission mit Zustimmung der Ho­hen Vetragschliessenden Teile fasst. Artikel 8. 1. Die Streitteile werden bei der Vergleichskommission durch Agenten vertreten, die, als Mittelsper­sonen zwischen ihnen und der Kommis­sion zu dienen haben. Sie können sich ausserdem der Hilfe von Beiräten und Sachverständigen, die sie zu diesem Zwecke ernennen, bedienen und die Einvernahme aller Personen verlangen, deren Zeugnis ihnen nützlich erscheint. 2. Die Kommission ist ihrerseits befugt, von den Agenten, Beiräten und Sachverständigen der beiden Streit­teile, sowie von allen Personen, die sie mit Zustimmung ihrer Regierung

Next

/
Oldalképek
Tartalom