Felsőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 474-544. sz.
Irományszámok - 1927-543
574 543. szám. álló Felek megegyeztek és adott esetben, hogy a megegyezés mily feltételek mellett jött létre, vagy pedig azt állapítja meg, hogy a vitában álló Felek egyezség elfogadására nem voltak bírhatók. 3. A bizottságnak, hacsak a Felek másban nem állapodtak meg, munkálatait a vitás ügynek eléje terjesztésétől számított hat hónapon belül be kell fejeznie. 5. cikk. Más különös megállapodás lehetőségének fenntartásával, a békéltető bizottság maga határozza meg eljárását, amelynek minden esetben kontradiktóriusnak kell lennie. Vizsgálati ügyekben a bizottság, hacsak egyhangúlag másként nem határoz, a nemzetközi viszályok békés elintézése iránt Hágában 1907. évi október hó 18-án kötött egyezmény III. címének (nemzetközi vizsgálóbizottságok) rendelkezéseihez alkalmazkodik. 6. cikk. A magas Szerződő Felek más megállapodásának hiányában a békéltető bizottság az elnöke által meghatározott helyen ül össze. 7. cikk. A békéltető bizottság munkálatai csak akkor nyilvánosak, ha a magas Szerződő Felek hozzájárulásával a bizottság ily értelmű határozatot hoz. 8. cikk. 1. A vitában álló Feleket a békéltető bizottság előtt megbízottak képviselik, akiknek az lesz a feladatuk, hogy a Felek és a bizottság között közvetítőkként szerepeljenek. A Felek egyébként általuk e célra kinevezett tanácsadók és szakértők közreműködését is igénybevehetik és kérhetik minden oly személy kihallgatását, akinek tanúvallomását hasznosnak vélik. 2. A bizottság a maga részéről jogosítva lesz a vitában álló két fél megbízottaitól, tanácsadóitól és szakértőitől, valamint minden olyan személytől, ajdnek megidézését a kormányuk teile verständigt haben und, gegebenenfalls unter welchen Bedingungen die Verständigung erfolgt ist, oder aber, dass die Streitteile zur Annahme eines Vergleiches nicht gebracht werden konnten. 3. Die Arbeiten der Kommission müssen, wenn die Parteien nichts anderes vereinbaren, innerhalb von sechs Monaten nach dem Tage beendet sein, an dem die Kommission mit dem Streitfalle befasst wurde. Artikel 5. Vorbehaltlich einer besonderen anderweitigen Vereinbarung regelt die Vergleichskommission selbst ihr Verfahren, das in jedem Falle kontradiktorisch sein muss. Bei Untersuchungen hält sich die Kommission, wenn sie nicht einstimmig anderweitig beschliesst, an die Bestimmungen des III. Titels (Internationale Untersuchungskommissionen) des « Haager Übereinkommens vom 18. Oktober 1907 zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle. Artikel 6. Die Vergleichskommission tritt mangels anderweitiger Vereinbarungen der Hohen Vertragschliessenden Teile an dem von ihrem Präsidenten bestimmten Orte zusammen. Artikel 7. Die Arbeiten der Vergleichskommission sind nur öffentlich auf Grund eines Beschlusses, den die Kommission mit Zustimmung der Hohen Vetragschliessenden Teile fasst. Artikel 8. 1. Die Streitteile werden bei der Vergleichskommission durch Agenten vertreten, die, als Mittelspersonen zwischen ihnen und der Kommission zu dienen haben. Sie können sich ausserdem der Hilfe von Beiräten und Sachverständigen, die sie zu diesem Zwecke ernennen, bedienen und die Einvernahme aller Personen verlangen, deren Zeugnis ihnen nützlich erscheint. 2. Die Kommission ist ihrerseits befugt, von den Agenten, Beiräten und Sachverständigen der beiden Streitteile, sowie von allen Personen, die sie mit Zustimmung ihrer Regierung