Felsőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 474-544. sz.

Irományszámok - 1927-531

531. szám. 535 que se dedican aplicando las leyes: de cualquiera de los otros Estados..v ÀrUçulo 4°. Las leyes de los demás Estados, jamás serán aplicadas contra las instituciones politicas, las leyes de órden publico ó las buenas costumbres del lugár del proceso. Artículo 5°. De acuerdo con lo esti­pulado en este.Protocolo, los Gobernos se obligan á trasmitirse reciprocamente dos ejemplares autenticos de las leyes vigentes, y de las que posteriormente se sancionen en sus respectivos paises. Artículo 6°. Los Gobernos de los Estados signatarios declararán, al apro­bar los Tratados celebrados, si acep­tan la adhesion de las Naeiones no invitadas al Congreso, en la misma forma que la de aquellas que habiendo adherido á la idea del Congreso, no han tornado parte en sus deliberacio­nes. Artículo 7°. Las disposiciones con­tenidas en los artículos que preceden se considerarán parte intégrante de los Tratados de su referencia, y su duración sera la de los mismos. En fé de lo cual, los Plenipoten­cïarios arriba designados, lo firman y sellan en Montevideo, á los trece dias del mes de Febrero del ano de mil ochicientos ochenta y nueve. amelyet valamely másik állam törvé­nyeinek alkalmazásával kell eldönteni. 4. cikk. Más állam törvényeit soha­sem kell alkalmazni, ha azok a pervitel helyén fennálló politikai intézmények­kel, a közrendi törvényekkel és a jó­erkölcsről ott vallott felfogással ellen­keznek. 5. ciklc. E jegyzőkönyv rendelkezései­vel összhangban a kormányok kötelezik magukat arra, hogy az érvényben lévő és később hatálybalépő törvényeik két hiteles példányát egymásnak kölcsönö­sen megküldik. 6. cikk. Az aláíró államok kormányai­nak a kötött szerződések megerősítése alkalmából ki kell jelenteniük, hogy az értekezletre meg nem hívott nemzetek csatlakozását elfogadják-e olyan mó­don, mint azokét a nemzetekét, ame­lyek csatlakoztak ugyan az értekezlet eszméjéhez, a tárgyalásokban azonban nem vehettek részt. 7. cikk. Az előző cikkekben foglalt rendelkezések ama szerződések elvá­laszthatatlan részeinek tekintetnek, amelyekre vonatkoznak és addig az ideig maradnak érvényben, amíg ma­guk a szerződések. Ennek hiteléül a fentemlített meg­hatalmazottak azt aláírták és pecsétjük­kel ellátták Montevideóban, 1889. évi február hó 13. napján. (L. S.) Ild García Lagos. (P. H.) Lagos Ild García. (L. S.) Qonzalo Ramirez. (P. H.) Ramirez Gonzalo. (L. S.) Roque Saenz Pena. (*. H.) Saenz Peha Rókus. (L. S.) Manl Quintana. (P. TT \ -TL.J Quintana Emánuel. (L. S.) Sgo. Vaca-Guzman. (P­H.) Vaca-Guzman Sgo. (L. S.) Domingos de Andrade Figueira. (P. H.) Figueira Domingos de Andrade. (L. S.) Guillermo Mattá. (P. H.) Mattá Vilmos. (L. S.) B. Prats. (P. H.) Prats B. (L. S.) Benj. Aceval. (P­H.) Aceval Benjamin. (L. S.) José Z. Gaminos. (P. H.) Z. Gaminos József. (L. S.) Cesáreo Ghacaltana. (P. H.) Ghacaltana Gézár. (L. S.) E. M. Gálvez. (P. H.) Gálvez E. M.

Next

/
Oldalképek
Tartalom