Felsőházi irományok, 1927. XIV. kötet • 474-544. sz.

Irományszámok - 1927-530

512 530. szám. ligieuse peuvent être reproduits par la presse si la reproduction n'en est pas expressément réservée. Toutefois, la source doit toujours . être clairement indiquée ; la sanction de cette obli­gation est déterminée par la législation du Pays où la protection est réclamée. (3) La protection de la présente Con­vention ne s'applique pas aux nou­velles du jour ou aux faits divers qui ont le caractère de simples informa­tions de presse. Article 10. En ce qui concerne la faculté de faire licitement des emprunts à des œuvres littéraires ou artistiques pour des publications destinées à l'en­seignement ou ayant un caractère scientifique, ou pour des chrestoma­thies, est réservé l'effet de la législation des Pays de l'Union et des arrange­ments particuliers existant où à con­clure entre eux. Article 11. (1) Les stipulations de la présente Convention s'appliquent à la représentation publique des œuvres dramatiques ou dramatico-musicales, et à l'exécution publique des œuvres musicales, que ces œuvres soient pu­bliées ou non. (2) Les auteurs d'œuvres dramatiques ou dramatico-musicales sont, pendant la durée de leur droit sur l'oeuvre ori­ginale, protégés contre la représen­tation publique non autorisée de la traduction de leurs ouvrages. (3) Pour jouir de la protection du présent article, les auteurs, en publiant leurs œuvres, ne sont pas tenus d'en interdire la représentation ou l'exé­cution publique. Article 11 bis. (1) Les auteurs d'œu­vres littéraires et artistiques jouissent du droit exclusif d'autoriser la com­munication de leurs œuvres au public par la radiodiffusion. (2) Il appartient aux législations na­tionales des Pays de l'Union de régler les conditions d'exercice du droit visé à l'alinéa précédent, mais ces condi­tions n'auront qu'un effet strictement limité au Pays qui les aurait établies, a sajtó átvehet, ha az átvételt kifeje­zetten meg nem tiltották. A forrást azonban mindig világosan meg kell jelölni ; e kötelezettség megszegésének következményeit annak az országnak törvényei állapítják meg, amelyben a védelmet igénylik. (3) A jelen Egyezményben adott védelem nem terjed ki napi hírekre és vegyes apróságokra, amelyek egyszerű közléseket tartalmaznak. 10. cikk. Abban a tekintetben, hogy szabad-e valamely irodalmi vagy mű­vészeti műnek egyes, részeit oktatás céljára szolgáló vagy tudományos jel­legű kiadványba vagy pedig szemel­vénygyűjteménybe (kresztomatiába) átvenni, az Unió országainak törvé­nyei, továbbá az említett országok között már fennálló vagy később létre­jövő külön megállapodások irányadók. 11. cikk. (1) A jelen Egyezmény rendelkezéseit alkalmazni kell színmű, zenés színmű és zenemű nyilvános elő­adására, akár megjelentek ezek a mű­vek, akár nem. (2) Színmű vagy zenés színmű szer­zője az eredeti műre vonatkozó jogá­nak időtartama alatt műve fordításá­nak nem engedélyezett nyilvános elő­adása ellen védelemben részesül. (3) A szerző avégből, hogy a jelen cikk védelmét élvezze, nem köteles műve megjelenésekor a nyilvános elő­adást megtiltani. 11 ja. cikk. (1) Irodalmi vagy művé­szeti mű szerzőjének kizárólagos joga van arra, hogy művének a nyilvános­sággal rádió útján közlését megengedje. (2) Az Unió országainak hazai tör­vényei szabályozzák az előbbi bekez­désben megállapított jog gyakorlásá­nak feltételeit, e feltételeknek hatálya azonban kizárólag arra az országra szo­rítkozik, amely azokat megállapította.

Next

/
Oldalképek
Tartalom