Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-420

2 420. jszám. Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie : Monsieur Michel Jungerth, Chargé d'Affaires de Hongrie en Estonie, Le Chef de la République d'E tonie : Monsieur Jean Lattik, Ministre des Affaires Étrangères, lesquels, après avoir pris connais­sance de leurs pleinpouvoirs, reconnus en bonne et due forme, sont convenus • des dispositions suivantes : Article 1. Les Hautes Parties Con­tractantes s'engagent à soumettre à une procédure de conciliation et, le cas échéant, à une procédure d'arbi­trage les différends de quelque nature qu'ils soient, qui s'élèveraient entre elles et n'auraient pu être résolus par la voie diplomatique dans un délai raisonnable. Cette disposition ne s'applique pas aux différends nés de faits qui sont antérieurs au présent Traité et qui appartiennent au passé. Les différends pour la solution des­quels une procédure spéciale est prévue par d'autres conventions, en vigueur entre les Hautes Parties Contractan­tes, seront réglés conformément aux dispositions de ces conventions. Article 2. Lorsqu'il s'agit d'un diffé­rend qui,'aux termes de la législation intérieure d'une des Parties Contrac­tantes relève de la compétence des tribunaux nationaux de celle-ci, la Partie défenderesse peut s'opposer à ce qu'il soit soumis à une procédure de conciliation ou d'arbitrage avant qu'un jugement définitif ait été rendu par l'autorité judiciaire compétente. La demande de conciliation doit, dans ces cas, être formée une année, au plus tard, à compter de ce jugement. Article 3. La conciliation sera con­fiée à une Commission de Conciliation composée de trois membres, qui seront désignées dans chaque cas particulier, comme il suit, savoir : les Hautes Ő FömMtósága a Magyar Királyság Kormányzója : Jungerth Mihály urat, Magyarország ügyvivőjét Észtországban, Az Észt Köztársaság Államfője : Lattik János, Külügyminiszter urat, akik jó és kellő alakban talált meg­hatalmazásaik tudomásulvétele után a következő rendelkezésekben állapodtak meg : 1. cikk. A Magas Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy békéltető el­járás és a felmerülő esethez képest választott bírósági eljárás alá bocsátják azokat a bármilyen természetű vitás kérdéseket, amelyek közöttük felmerül­nének és amelyeket diplomáciai úton megfelelő időn belül megoldani nem lehetett. Ez a rendelkezés nem nyer alkal­mazást oly tényekből eredő, vitás kér­désekre, amely tények a jelen szerződés kötését megelőzték és amelyek a múlt­hoz tartoznak. Azok a vitás kérdések, amelyéknek megoldására nézve a Magas Szerződő Felek között érvényben levő más egyez­mények különös eljárást írnak elő, ezeknek az egyezményeknek rendelke­zései szerint nyernek szabályozást. '2. cikk. Ha olyan vitás kérdésről van szó, amely a Szerződő Felek egyi­kének belső jogszabályai értelmében az illető Szerződő Fél nemzeti bíró­ságainak hatáskörébe tartozik, az al­peres Fél ellentmondhat annak, hogy a vitás kérdés az illetékes bírói hatóság jogerős végítéletének meghozatala előtt békéltető vagy választott bírósági el­járás alá kerüljön. Ezekben az esetek­ben a békéltetésre irányuló kérelmet legkésőbb az ítélettől számított egy éven belül kell előterjeszteni. 3. cikk. A békéltetésre három tagból álló békéltető bizottság lesz hivatva ; a tagokat minden egyes esetben a kö­vetkező módon jelölik ki : a Magas Szerződő Felek mindegyike saját állam-

Next

/
Oldalképek
Tartalom