Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-424

46 424. szám. teur et attestant que l'importation est approuvée et est destinée exclusive­ment à des usages médicaux ou scien­tifiques ; 2° Les Parties, contractantes exerce­ront un contrôle efficace de nature à empêcher le trafic international illicite du chanvre indien et, en particulier, de la résine. Chapitre V. Contrôle du commerce international. Article 12. Chaque Partie contrac­tante exigera qu'une autorisation d'im­portation distincte soit obtenue pour (iliaque importation de l'une quelcon­que des substances auxquelles s'appli­que la présente Convention. Cette auto­risation indiquera la quantité à impor­ter, le nom et l'adresse de l'importateur, ainsi que le nom et l'adresse de l'ex­portateur. L'autorisation d'importation spéci­fiera le délai dans lequel devra être effectuée l'importation ; elle pourra admettre l'importation en plusieurs envois. Article 13. 1° Chaque Partie contrac­tante exigera qu'une autorisation d'ex­portation distincte soit obtenue pour chaque exportation de l'une quelcon­que des substances auxquelles s'appli­que la présente Convention. Cette auto­risât ion indiquera la quantité à expor­ter, ainsi que le nom et l'adresse de l'importateur. 2° La Partie contractante exigera, avant de délivrer cette autorisation d'exportation, qu'un certificat d'im­portation, délivré par le gouvernement du pays importateur et attestant que l'importation est approuvée, soit pro­duit par la personne ou la maison qui demande l'autorisation d'exportation. Chaque Partie contractante s'engage à adopter, dans la mesure du possible, le certificat d'importation dont le mo­dèle est annexé à la présente Conven­tion. hogy a bevitel megengedett és kizárólag orvosi vagy tudományos célokra szolgál. 2. A szerződő Felek hatályos ellen­őrzést gyakorolnak az indiai kender és különösen a gyanta meg nem engedett nemzetközi forgalmának megakadá­lyozására. V. Fejezet. A nemzetközi kereskedelem ellenőrzése. 12. cikk. Minden szerződő Fél meg­követeli, hogy a jelen p]gyezmény ha­tálya alá eső anyagok bármelyikének behozatalára minden egyes alkalommal külön behozatali engedély szereztessék be. Az engedélynek fel kell tüntetnie a behozandó mennyiséget, a behozó ne­vét és címét, valamint a kivivő nevét és címét. A behozatali engedélynek fel kell továbbá tüntetnie azt a határidőt is, amelyen belül a behozatalt teljesíteni kell ; az engedély módot adhat a be­hozatalnak több küldeményben való teljesítésére. 13. cikk. 1. Minden szerződő Félnek meg kell követelnie, hogy a jelen Egyez­mény hatálya alá eső anyagok bár­melyikének kivitelére minden egyes alkalommal külön kiviteli engedély szereztessék be. Az engedélynek fel kell tüntetnie a kiviendő mennyiséget, a kivivő nevét és címét, valamint a be­hozó nevét és címét. 2. A kiviteli engedély kiadása előtt a szerződő Fél megköveteli, hogy a ki­viteli engedélyt kérő személy vagy cég a behozatali ország kormánya által ki­adott és a behozatal engedélyezését igazoló behozatali igazolványt mutas­son fel. Minden szerződő Fél kötelezi magát arra, hogy a lehetőséghez képest elfo­gadja azt a behozatali igazolványt, amelynek mintája a jelen Egyezmény­hez van csatolva.

Next

/
Oldalképek
Tartalom