Felsőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 420-473. sz.

Irományszámok - 1927-424

36 424. szám. par la Convention continuent encore sur une grande échelle ; Convaincues que la contrebande et l'abus de ces substances ne peuvent être supprimés effectivement qu'en réduisant d'une façon plus efficace la production et la fabrication de ces substances et en exerçant sur le com­merce international un contrôle et une surveillance plus étroits que ceux pré­vus dans ladite Convention ; Désireuses de prendre de nouvelles mesures en vue d'atteindre le but visé par ladite Convention et de compléter et de renforcer ses dispositions ; Conscientes que cette réduction et ce contrôle exigent la coopération de toutes les Parties contractantes ; Confiantes que cet effort humanitaire recevra l'adhésion unanime des pays intéressés : Les Hautes Parties contractantes ont décidé de conclure une Convention à cet effet et ont désigné pour leurs plénipo­tent aires : Le Président du Conseil suprême d'Al­banie : M. B. Blinisthi, Directeur du Secré­tariat albanais auprès de la Société des Nations. Le Président du Reich allemand : *M. H. von Eckardt, Envoyé extra­ordinaire et Ministre plénipotentiaire. Le Président de la République iïAu­triche : M. Emerich Pfliigl, Ministre plénipo­tentiaire, Représentant du Gouverne­ment .fédéral d'Autriche auprès de la Société des Nations. 8a Majesté le Roi des Belges : M. Fernand Peltzer, Envoyé extra­ordinaire et Ministre plénipotentiaire près le Conseil fédéral suisse ; Le Dr. Ferdinand de Myttenaere, Ins­pecteur principal des pharmacies. élés még mindig nagy mértékben fenn­áll ; abban a meggyőződésben, hogy ezek­nek az anyagoknak a csempészete s a velük való visszaélés ténylegesen csak úgy szüntethető meg, ha ezeknek az anyagoknak előállítását és gyártását hatályosabban csökkentik és ha a nem­zetközi kereskedelem felett az említett Egyezményben megállapított ellenőr­zésnél és felügyeletnél szorosabb ellen­őrzést és felügyeletet gyakorolnak ; a fenti Egyezményben említett cél elérése és az abba foglalt rendelkezések kiegészítése és szigorítása céljából új rendszabályokat óhajtván alkalmazni ; abban a tudatban, hogy ez a csök­kentés és ez az ellenőrzés az összes szerződő Felek együttműködését kí­vánja ; bízva abban, hogy ez az emberies törekvés az érdekelt országok egyhangú hozzájárulásával fog találkozni : a magas szerződő Felek ebből a cél­ból Egyezmény kötését határozták el és meghatalmazottaikká kijelölték : Albánia Legfelsőbb Tanácsának Elnöke : Blinisthi B. urat, a Nemzetek Szö­vetsége mellett működő albán titkárság igazgatóját ; a Német Birodalom Elnöke : von Eckardt H. urat, rendkívüli követet és meghatalmazott minisztert ; az Osztrák Köztársaság Elnöke : Pflügl Imre urat, meghatalmazott minisztert, az Osztrák Szövetség Kor­mányának képviselőjét a Nemzetek Szövetségénél ; Ö Felsége a Belgák Királya : • Peltzer Fernand urat, rendkívüli kö­vetet és meghatalmazott minisztert a svájci Szövetségtanácsnál, de Myttenaere Ferdinand dr. urat, a g3 r ógyszertárak főfelügyelőjét ;

Next

/
Oldalképek
Tartalom