Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-184

184. szám. 86 Stückelung soll auf unsere Kosten ge­schehen. Auch verpflichten wir uns, bevor die Obligationen eventuell direkt auf den Markt gebracht werden, mit dem Kgl. ungarischen Finanzminis­terium in Verbindung zu tretten um zu ermöglichen dass der Verkauf der Obligationen so durchgeführt wird, dass der ungarische Kredit davon kei­nen Schaden erleidet. Svenska Tändsticks Aktiebolaget . den 16. Mai 1928. An Se. Excellenz, Finanzminister Dr. JOHANN BUD Budapest. Wir übernehmen ferner die Ver­pflichtung, dass, wenn es sich wün­schenswert zeigen würde, eine oder mehrere der jetzt in Ungarn arbeiten­den Zündholzfabriken zu schliessen, wir, bevor die Schliessung bewerk­stelligt wird, eine Kündigung von wenigstens einem Jahr geben werden. "Wir beeren uns, Ew. Ex-eellenz unsere vorzüglichste Hochachtungaus­zudrücken. Svenska Tändsticks Aktiebolaget. W. Ählström m. p. lezzük magunkat továbbá, hogy mi­előtt a kötvényeket esetleg közvetlenül piacra hozzuk, a m. kir. pénzügy­minisztériummal összeköttetésbe lé­pünk, hogy a kötvények eladása oly módon történjék, hogy ezáltal a ma­gyar hitel kárt ne szenvedjen. Svenska Tändsticks Aktiebolaget. 1928. május 16) Nagyméltóságú dr. BUD JÁNOS m. kir. pénzügyminiszter Urnák Budapest. Magunkra vállaljuk továbbá azon kötelezettséget, hogy amennyiben kívánatosnak mutatkoznék, a Magyar­országon ezidőszerint üzemben levő gyufagyárakból egyet vagy többet be­szüntetni, ezen beszüntetés foganato­sítása előtt legalább egy* évi felmon­dással fogunk élni. Fogadj a Nagy méltóságod legkivá­lóbb nagyrabecsülésünk kifejezését. Svenska Tändsticks Aktiebolaget. W. Ählström s. k f

Next

/
Oldalképek
Tartalom