Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.

Irományszámok - 1927-234

6Ô2 234. szám. même, dans les territoires des deux Parties contractantes. Le présent protocole, qui sera consi­déré comme approuvé et sanctionné par les Parties contractantes, sans autre ratification spéciale, par le seul fait de l'échange des ratifications de la Convention à laquelle il se rapporte, a été dressé, en double expédition à Rome, le quatre juillet mil neuf cent vingt-huit. Benito Mussolini Hory Nichl két Szerződő Fél területein előfordul­tak. A jelen jegyzőkönyv, mely külön jóváhagyás nélkül a vonatkozó állat­egészségügyi egyezményt illető meg­erősítő okiratok kicserélésének egy­szerű ténye által elfogadottnak és hely­benhagyottnak tekintendő, két pél­dányban állíttatott ki Rómában, 1928. évi július hó 4-én. Hory s. k. Nichl s. k. Benito Mussolini s. k. 3. §. Jelen törvény az Olaszországgal ugyanazon napon kötött kereskedelmi és hajózási szerződéssel egyidejűleg lép életbe. Ezt a törvényt a m. kir. földmívelesügyi miniszter hajtja végre, aki a végrehajtáshoz szükséges részletes szabályokat rendelettel állapítja meg. Budapest, 1928. évi november hó 23-án. Gubicza Ferenc s. k., a képviselőház jegyzője.

Next

/
Oldalképek
Tartalom