Felsőházi irományok, 1927. VII. kötet • 172-234. sz.
Irományszámok - 1927-186
186. : qu'à l'égard du pays qui l'aura faite, la Convention restant exécutoire poulies autres pays contractants. Article 18. Le présent Acte sera ratifié et les ratifications en seront déposées à la Haye au plus tard le 1 er mai 1928. Il entrera en vigueur, entre les pays qui l'auront ratifié, un mois après cette date Toutefois si auparavant il était ratifié par six pays au moins, il entrerait en vigueur, entre ces pays, un mois après que le dépôt de la sixième ratification leur aurait été notifié par le Gouvernement de la Confédération suisse et, pour les pays t qùi ratifieraient ensuite, un mois après la notification de chacune de ces ratifications. Cet Acte remplacera, dans les rapports entre les pays qui l'auront ratifié, la Convention d'Union de Paris- de 1883 revisée à Washington le 2 juin 1911 et le Protocole de clôture, lesquels resteront en vigueur dans les rapports avec les pays qui n'auront pas ratifié le présent Acte. Article 19. Le présent Acte sera signé en un seul exemplaire, lequel sera déposé aux archives du Gouvernement des Pays-Bas. Une copie certifiée sera remise par ce dernier à chacun des Gouvernements des pays contractants. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent Acte. Fait à la Haye, en un seul exemplaire, le 6 novembre 1925. Pour l'Allemagne: Vietinghoff. v. Specht. Klauer. Albert Osterrietk. ám. Ill amelytol származik ; a többi szerződő országra nézve az egyezmény továbbra is érvényben marad. 18. cikk A jelen egyezmény megerősítendő és a megerősítő okiratokat Hágában legkésőbb 1928. évi május hó 1-én kell letenni. Az egyezmény azon országok között, amelyek megerősítették, e határidő leteltét követő egy hónap múlva lép életbe. Mindazonáltal abban az esetben, ha legalább hat ország már korábban megerősíti azt, úgy a jelen egyezmény, ezek között az országok között attól az időponttól számítandó egy hónap múlva lép életbe, amikor a svájci szövetségi kormány a hatodik' megerősítési okmány letételét velük közli, azokra az országokra nézve pedig, amelyek csak ezután erősítik meg az egyezményt, minden egyes megerősítés megtörténtéről szóló értesítéstől számítandó egy hónap múlva lép életbe. Jelen egyezmény azon országok közötti viszonylatokban, amelyek megerősítették, helyettesíti az 1883. évi Parisban kelt és 1911. június hó 2-án Washingtonban átvizsgált egyezményt és a zárójegyzőkönyvet, amelyek hatályban maradnak az azon országqk közötti viszonylatokban, amelyek a jelen egyezményt nem erősítették meg. 19. cikk. Jelen egyezmény egyetlen egy példányban iratik alá, amely Németalföld kormányának irrattárában helyeztetik el. Ez a kormány egy-egy hiteles másolatot fog küldeni a szerződő országok kormányainak. Minek hiteléül a meghatalmazottak a jelen egyezményt aláírták. Kelt Hágában egyetlen példányban 1925. évi november hó hatodikán. A Német Birodalom részéről : Vietinghoff'. v. Specht. Klauer. Albert Osterrieth.