Felsőházi irományok, 1927. IV. kötet • 80-144. sz.

Irományszámok - 1927-83

30 88. szám. ment communiquées par tous autres Membres de l'Organisation. Article 14. Sous réserve des dispo­sitions de l'article 12, tout Membre qui ratifie la présente Convention s'engage à appliquer les dispositions des articles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 10 au plus tard le 1 er janvier 1929, et à prendre telle3 mesures qui seront nécessaires pour rendre effectives ces dispositions. Article 15. Tout Membre de l'Orga­nisation internationale du Travail qui ratifie la présente Convention s'en­gage à l'appliquer à ses colonies, possessions ou protectorats, confor­mément aux dispositions de l'article 421 du Traité de Versailles et des articles correspondants des autres Traités de Paix. Article 16. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention peut la dénoncer, à l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la Convention, par un acte communiqué au Secrétaire général de la Société des Nations et par lui enregistré, La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été en* registrée au Secrétariat. Article 17. Le Conseil d'administra­tion du Bureau international du Travail devra, au moins une fois tous les dix ans, présenter à la Conférence générale un rapport sur l'application de la présente Conven­tion et décidera s'il y a lieu d'in­scrire à l'ordre du jour de la Con­férence la question de la revision ou de la modification de ladite Con­vention. Article 18. Les textes français et anglais de la présente Convention feront foi Tun et l'autre. Le texte qui ' précède est le texte authentique du Projet de Convention dûment adopté par la Conférence générale de l'Organisation internatio­nale du Travail dans sa dixième 14. cikk, A 12. cikk rendelkezései­nek fenntartásával minden tag köte­lezettséget vállal a jelen egyezmény megerősítésével arra, hogy az 1., 2., 3., 4., 5, 6., 7., 8., 9. és 10. cikk rendelkezéseit legkésőbb az 1929. évi január hó 1-ével életbelépteti és e rendelkezések hatályossá tételére szükséges rendszabályokat alkot. 15. çikk. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet minden tagja a jelen egyez­mény megerősítésével kötelezettséget vállal, hogy azt a vcrsaillesi békeszer­ződés 421. cikkében és a többi béke­szerződés vonatkozó cikkeiben fog­lalt rendelkezéseknek megfelelően­gyarmatain, birtokain és a védnök­sége alatt álló területeken alkal­mazza 16. cikk. A jelen egyezményt meg­erősítő minden tag azt az egyez­mény hatályba lépésének kezdő idő­pontjától számított tíz évi időtartam elteltével a Nemzetek Szövetségének főtitkárjához intézett írásbeli jegy­zékkel felmondhatja, aki a felmon­dást lajstromozza. A felmondás csak a titkárságnál történt lajstromozás­tól számított egy év elteltével válik hatályossá. 17. cikk. A Nemzetközi Munkaügyi Hivatal igazgatótanácsa a jelen egyezmény alkalmazásáról az Egye­temes Értekezletnek legalább tíz éven­kint egyszer jelentést tenni köteles s határoz a felől, hogy a szóbanforgó egyezmény felülvizsgálásának vagy módosításának kérdését az Értekezlet napirendjére kell-e tűzni. 18. cikk. A jelen egyezmény francia és angol szövege egyképea hiteles. Az előrebocsátott szöveg hiteles szövege annak az egyezményterve­zetnek, amelyet a Nemzetközi Munka­ügyi Szervezet Egyetemes Értekez­lete Genfben tartott és az 1927. évi

Next

/
Oldalképek
Tartalom