Felsőházi irományok, 1927. III. kötet • 67-79. sz.
Irományszámok - 1927-67
14 67 szám. de modèles ou d'échantillons ne seront pas soumises aux droits d'entrée et de sortie. Article XXI. Sans préjudice des dispositions de la Convention établissant le statut définitif du Danube signée à Paris le 23 Juillet 1921, relatif au régime sur le réseau internationalisé du Danube, les dispositions suivantes seront appliquées en ce qui concerne la navigation intérieure : Les ressortissants, les biens et les pavillons de l'une des Parties Contractantes jouiront, sous tous les rapports, dans tous les ports et sur toutes les voies d'eau intérieures de l'autre Partie Contractante du même traitement que les ressortissants, les biens et les pavillons de cette Partie Contractante. Les bateaux et radeaux de chacune des Parties Contractantes sont, en particulier, autorisés à transporter des voyageurs et des marchandises de toute espèce en provenance ou à destination de tous les ports et lieux publics d'embarquement et de débarquement de l'autre Partie Contractante, aux conditions qui ne seront pas moins favorables que celles appliquées aux bateaux et radeaux battant le pavillon de cette Partie. Ces bateaux et radeaux seront traités sur le pied d'une parfaite égalité avec les bateaux et radeaux de l'Etat riverain lui-même tant en ce qui concerne l'usage des ports et des lieux publics d'embarquement et de débarquement avec leur outillage et leurs installations qu'en ce qui concerne les taxes et redevances de port de toute espèce, sans prendre en considération, si cet outillage et ces installations sont administrés ou exploités par l'Etat, par des communes oti corporations publiques ou par des concessionnaires privés. Les taxes et redevances ne pourront être exigées que pour l'emploi effectif de l'outillage et des installations visés ci-dessus. fognak behozatali és kiviteli vámok alá esni. XXI. cikk. A belhajózást illetőleg, a nélkül, hogy ez által a Dunára vonatkozó végleges szabályzat megállapítása tárgyában Parisban 1921. évi július hó 23-án kelt Egyezménynek a nemzetközinek nyilvánított dunai vízhálózat rendjére vonatkozó szabályai érintve lennének, a következő rendelkezések fognak alkalmazást nyerni : A Szerződő Felek egyikének állampolgárai, javai és lobogói a másik Szerződő Fél valamennyi kikötőjében és összes belvízi hajózási útjain minden tekintetben ugyanolyan elbánásban fognak részesülni, mint ennek a másik Szerződő Félnek állampolgárai, javai és lobogói. Mindkét Szerződő Fél hajói és tutajai jogosultak nevezetesen mindennemű árut és utasokat a másik Szerződő Fél összes kikötőiből és be- és kirakodóhelyeiről vagy oda elszállítani, még pedig nem kedvezőtlenebb feltételek mellett, mint aminők az illető másik Fél lobogója alatt közlekedő hajókra és tutajokra alkalmazást nyernek. E hajók és tutajok a parti állam hajóival és tutajaival teljesen egyenlő elbánásban fognak részesülni úgy a kikötők s a nyilvános ki- és berakodóhelyek, valamint azok műszaki s egyéb berendezésének használatát, mint pedig mindennemű kikötődíjakat és illetékeket illetőleg, tekintet nélkül arra, hogy ezek a műszaki és egyéb berendezések az állam, községek, nyilvános testületek vagy magánengedményesek által kezeltetnek vagy tartatnak üzemben. A díjak és illetékek csak a fent említett műszaki és egyéb berendezések tényleges használata után követelhe-