Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-36

36. szám. 23 dans le pays d'exportation, estam­pillés ou scellés à la cire ou au plomb selon leur genre et forme. Les Au­torités douanières de chaque Partie s'enverront réciproquement y et offi­ciellement les modèles de ces estam­pilles et sceaux, pour assurer la vé­rification de l'authenticité des signes apposés sur les échantillons. Lorsque l'apposition de marques serait impossible ou présenterait des inconvénients, l'identi ri cation par voie de photographie, dessins ou descrip­tions complètes et détaillées est ad­mise. Toutefois, les Autorités doua­nières du pays d'importation pour­ront pourvoir ces échantillons de signes supplémentaires, aux frais des intéressés dans tous les cas où les dites Autorités le jugeront indis­pensable à la garantie de l'identité de ces échantillons lors de leur ré­exportation. Hormis ce dernier cas, la vérifi­cation douanière consistera simple­ment à reconnaître l'identité des échantillons et à déterminer le mon­tant des droits et taxes éventuelle­ment exigibles. Si les échantillons ou modèles ne sont pas munis de signes apposés au pays d'exportation, les Autorités douanières du pays d'importation apposeront des signes nouveaux. c) Après la présentation à la douane par l'importateur de la liste des­criptive ou de la déclaration des échantillons, il sera procédé à la vi­site douanière, et si la liste ou la déclaration correspondent aux échan­tillons et les signes y apposés sont en règle, les droits de douane de chacun de ces échantillons et les taxes de consommation, s'il y a lieu seront établis et le montant de ces droits et taxes sera versé en dépôt, soit en espèce, soit par une garantie jugée suffisante par les Autorités compétentes du pays d'importation. Les dispositions concernant la ga­rantie seront réglées par les Gou­a kiviteli országban mineműségük és alakjuk szerint le fognak bélyegez­tetni vagy viasz- vagy ólompecséttel elláttatni. Mindegyik Fél vámható­ságai kölcsönösen és hivatalosan meg­küldik majd ezen bélyegek és pecsé­tek mintáit, hogy az árumintákra illesztett jegyek hitelességének iga­zolását biztosítsák. Amennyiben a jegyek reáillesztése lehetetlen lenne vagy hátránnyal járna, a fénykép, rajz vagy teljes és részletes leírás útján való azono­sítás is meg van engedve. Minden­esetre azonban jogukban áll a be­hozatali ország vámhatóságainak ezen árumintákat az érdekeltek költségére pótjelzésekkel ellátni minden oly esetben, amidőn az említett ható­ságok ezen áruminták a visszkivitel alkalmával való azonosításának bizto­sítására azt múlhatatlanul szüksé­gesnek tartják. Ezen utóbbi eset kivételével, a vámügyi igazolás egyszerűen abból áll, hogy az áruminták azonossága elismertetik és az esetleg érvényesít­hető vám és illetékek összege meg­állapíttatik. Ha az áruminták vagy mustrák a kiviteli országban reáillesztett jelek­kel nem láttattak el, úgy a behoza­tali ország vámhatóságai fognak új jelzéseket reáilleszteni. c) Miután az áru behozója az áruminták leíró jegyzékét vagy be­vallását a vámhivatalnál bemutatta, következik a vámvizsgálat, s ha a jegyzék vagy bevallás az árumin­táknak megfelel és a reáillesztett jelzések rendben vannak, úgy ezen áruminták mindegyike után járó vám­illeték és — esetleges — fogyasztási adó meg fog állapíttatni és ezen vámilletókek és adók összege letétbe fog helyeztetni, s pedig akár kész­pénzben, akár a behozatali ország illetékes hatóságai által elégségesnek talált biztosíték formájában. A bizto­sítékra vonatkozó határozmányokat az illető kormány fogja általános

Next

/
Oldalképek
Tartalom