Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.
Irományszámok - 1927-36
36. szám. 23 dans le pays d'exportation, estampillés ou scellés à la cire ou au plomb selon leur genre et forme. Les Autorités douanières de chaque Partie s'enverront réciproquement y et officiellement les modèles de ces estampilles et sceaux, pour assurer la vérification de l'authenticité des signes apposés sur les échantillons. Lorsque l'apposition de marques serait impossible ou présenterait des inconvénients, l'identi ri cation par voie de photographie, dessins ou descriptions complètes et détaillées est admise. Toutefois, les Autorités douanières du pays d'importation pourront pourvoir ces échantillons de signes supplémentaires, aux frais des intéressés dans tous les cas où les dites Autorités le jugeront indispensable à la garantie de l'identité de ces échantillons lors de leur réexportation. Hormis ce dernier cas, la vérification douanière consistera simplement à reconnaître l'identité des échantillons et à déterminer le montant des droits et taxes éventuellement exigibles. Si les échantillons ou modèles ne sont pas munis de signes apposés au pays d'exportation, les Autorités douanières du pays d'importation apposeront des signes nouveaux. c) Après la présentation à la douane par l'importateur de la liste descriptive ou de la déclaration des échantillons, il sera procédé à la visite douanière, et si la liste ou la déclaration correspondent aux échantillons et les signes y apposés sont en règle, les droits de douane de chacun de ces échantillons et les taxes de consommation, s'il y a lieu seront établis et le montant de ces droits et taxes sera versé en dépôt, soit en espèce, soit par une garantie jugée suffisante par les Autorités compétentes du pays d'importation. Les dispositions concernant la garantie seront réglées par les Goua kiviteli országban mineműségük és alakjuk szerint le fognak bélyegeztetni vagy viasz- vagy ólompecséttel elláttatni. Mindegyik Fél vámhatóságai kölcsönösen és hivatalosan megküldik majd ezen bélyegek és pecsétek mintáit, hogy az árumintákra illesztett jegyek hitelességének igazolását biztosítsák. Amennyiben a jegyek reáillesztése lehetetlen lenne vagy hátránnyal járna, a fénykép, rajz vagy teljes és részletes leírás útján való azonosítás is meg van engedve. Mindenesetre azonban jogukban áll a behozatali ország vámhatóságainak ezen árumintákat az érdekeltek költségére pótjelzésekkel ellátni minden oly esetben, amidőn az említett hatóságok ezen áruminták a visszkivitel alkalmával való azonosításának biztosítására azt múlhatatlanul szükségesnek tartják. Ezen utóbbi eset kivételével, a vámügyi igazolás egyszerűen abból áll, hogy az áruminták azonossága elismertetik és az esetleg érvényesíthető vám és illetékek összege megállapíttatik. Ha az áruminták vagy mustrák a kiviteli országban reáillesztett jelekkel nem láttattak el, úgy a behozatali ország vámhatóságai fognak új jelzéseket reáilleszteni. c) Miután az áru behozója az áruminták leíró jegyzékét vagy bevallását a vámhivatalnál bemutatta, következik a vámvizsgálat, s ha a jegyzék vagy bevallás az árumintáknak megfelel és a reáillesztett jelzések rendben vannak, úgy ezen áruminták mindegyike után járó vámilleték és — esetleges — fogyasztási adó meg fog állapíttatni és ezen vámilletókek és adók összege letétbe fog helyeztetni, s pedig akár készpénzben, akár a behozatali ország illetékes hatóságai által elégségesnek talált biztosíték formájában. A biztosítékra vonatkozó határozmányokat az illető kormány fogja általános