Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-36

I 36. szám. 21 1. aux privilèges accordés ou qui pourraient être accordés ultérieure­ment par une des Parties Contractan­tes ' dans le trafic frontalier avec les pays limitrophes dans une zone s'étendant des, deux côtés de la frontière et ne dépassant pas 15 ki­lomètres en général; 2. aux faveurs spéciales résultant d'une union douanière; 3. aux avantages et faveurs spé­ciaux existant ou à établir dans l'avenir, en matière de tarifs douaniers et généralement en toute autre ma­tière commerciale, entre la Turquie et les pays qui se sont détachés de l'Empire Ottoman en 1923. Article 9. Les négociants, fabri­cants et autres industriels de l'une des Parties Contractantes qui prou­veront par la présentation d'une carte de légitimation délivrée par les autorités compétentes de leur pays, qu'ils y sont autorisés à exer­cer leur commerce et leur industrie et qu'ils y acquittent les taxes et impôts prévus par les lois, auront le droit, soit personnellement, soit par des voyageurs à leur service, de faire des achats dans le territoire de l'au­tre Partie Contractante, chez les négociants ou producteurs ou dans les locaux de vente publique. Us pourront également prendre des com­mandes chez les négociants et autres personnes qui, dans leur commerce ou industrie, utilisent des marchan­dises correspondant aux offres. Ils pourront aussi transporter avec eux ou se faire envoyer des échantillons ou modèles. Ils ne seront astreints pour les activités énumérées au pré­sent alinéa à aucune taxe ou rede­vance spéciale. Comme échantillons ou modèles sont considérés tous ob­jets représentatifs d'une marchandise déterminée sous la double réserve, d'une part, que lesdits objets soient susceptibles d'être dûment identifiés lors de la réexportation, d'autre part, 1. azon kiváltságokra, melyeket bármelyik Szerződő Fél jelenleg vagy a jövőben a vele szomszédos álla­moknak, a határszéli forgalomban egy a határvonaltól mindkét oldalon általában legfeljebb 15 km távol­ságban elterülő határkerületben en­gedélyez ; 2. a vámegyesülésből kifolyó kü­lönleges kedvezményekre ; 3. azon különleges előnyök és ked­vezményekre, a vámtételek és álta­lában minden más kereskedelmi vonat­kozás terén, melyek Törökország és a Török Birodalomtól 1923-ban kü­lönvált országok között jelenleg ér­vényben vannak, vagy amelyek a jövőben engedélyeztetnének. 9. cikk. A Szerződő Felek egyiké­nek kereskedői, gyárosai és egyéb iparosai, a kik országuk illetékes hatóságai által kiállított igazolvány felmutatásával bizonyítják, hogy ke­reskedésük vagy iparuk űzésére jogo­sultak és hogy a törvényes adókat és illetékeket leróják, jogosítva van­nak arra, hogy a másik Szerződő Fél területén, akár személyesen, akár szolgálatukban álló utazók útján sza­badon eszközölhessenek áruvásárlá­sokat kereskedőknél vagy termelők­nél vagy nyilvános árusítási helyeken. Felvehetnek megrendeléseket is ke­reskedőknél vagy más oly személyek­nél, akik a mintáknak megfelelő árukat kereskedésük vagy iparuk keretében használják fel. Jogukban áll árumintákat vagy mustrákat ma­gukkal vinni vagy maguknak kül­detni. A jelen bekezdésben említett tevékenységükből kifolyólag semmi­féle külön adó- vagy illetékfizetési kötelezettségnek alávetve nem lesz­nek. Árumintáknak vagy mustráknak tekintetnek egy meghatározott áru­cikk jellegzetes tulajdonságait fel­tüntető összes tárgyak azon kettős fenntartással, hogy egyrészt az emlí­tett tárgyak azonossága a visszki­vitel alkalmával kellően megállapít­ható legyen, másrészt pedig, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom