Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.
Irományszámok - 1927-39
3:32 39. szám. Les Parties Contractantes inviteront leurs administrations de chemis de fer à se mettre d'accord pour rechange mutuel des tarifs de chemins de fer. • Article 20. La présente Convention ne modifie d'aucune façon les dispositions de la Convention pour le règlement du transit et des communications sur le réseau de la Compagnie des Chemins de Fer Danube — Save—Adriatique (ancienne Compagnie des Chemins de Fer du Sud). Toutefois., en tant que les dispositions de la présente Convention contiennent des facilités plus avantageuses pour le trafic des chemins de fer que celles contenues dans la Convention susmentionnée, les dispositions de la présente Convention seront applicables même au trafic réciproque entre les deux Etats, sur les lignes des deux réseaux de la Compagnie des Chemins de Fer Danube — Sa ve—A dria tique . Article 21. Les Parties Contractantes sont convenues que toutes les dispositions de la présente Convention ne s'appliqueront au trafic avec d'autres Etats, qu'à partir de la conclusion de conventions analogues avec' ces Etats, et dans les limites des dispositions de ces conventions. Article 22. Tout différend qui surgirait entre les deux Parties Contractantes relativement à l'interprétation ou à l'application de la présente Convention, sera décidé par jugement arbitral. Chacune des Parties Contractantes aura à nommer un arbitre. Les arbitres choisis nommeront à leur tour un président. Si dans le délai de 30 jours une des Parties ne choisit pas son arbitre, ou si les arbitres choisis ne se mettent pas d'accord dans un délai de 30 jours sur le président, l'office central des transports internationaux A Szerződő Felek utasítani fogják vasútigazgatóságaikat; hogy a vasúti díjszabások kölcsönös kicserélésére nézve egymással állapodjanak meg. ; 20. cikk. A jelen Egyezmény semmiképen sem módosítja a Duna—Száva—Adriai Vasúttársaság (a régi Déli Vaspálya Társaság) hálózatára vonatkozólag az átmenet és közlekedés szabályozása tárgyában kötött Egyezmény rendelkezéseit. •'»' Amennyiben azonban a jelen Egyezmény rendelkezései a vasúti forgalomra nézve a föntemlített egyezményben foglaltaknál előnyösebb könnyítéseket tartalmaznak, úgy a jelen Egyezmény rendelkezései a két állam között a Duna—Száva—; Adriai Vasúttársaság két hálózatának vonalain lebonyolódó kölcsönös forgalomra is alkalmazandók. ...V . " ' ','••.. ' •',* 21. cikk. A Szerződő Felek megegyeznek abban, hogy a jelen Egyezmény összes határozmányai más államokkal való forgalomra csak hasonló egyezményeknek ezekkel az Államokkal való megkötésétől és csakis ezen egyezmények rendelkezéseinek a keretei között nyernek alkalmazást. 22. cikk. A két Szerződő Fél között a jelen Egyezmény magyarázatára és alkalmazására vonatkozó- lag felmerülő mindén vitás eset választott bírósági ítélettel döntendő el. ; A Szerződő Felek mindegyikének ; meg kell neveznie egy választott bírót. A megválasztott bírák a maguk részéről elnököt neveznek meg. Ha a Felek egyike 30 napi határ- } idő alatt nem választja meg a maga bíráját, vagy ha a megválasztott bírák 30 napi határidő alatt az elnökre nézve nem egyeznek meg, akkor a berni nemzetközi vasútügyi köz-