Felsőházi irományok, 1927. II. kötet • 35-66. sz.

Irományszámok - 1927-35

35. szám. 5 5. cikk. Mindkét Szerződő Fél állam­polgárai a másik Fél területein men­tesek lesznek mindennemű — akár a hadseregben vagy haditengerészet­ben és a légi haderőben, akár pedig a nemzetőrségnél vagy a miliciánál teljesítendő — katonai szolgálattól. Ugyancsak mentesítve lesznek min­dennemű bírósági, közigazgatási és önkormányzati ténykedés alól, kivéve mindazon a törvények által előirt ténykedést, amely abban áll, hogy bárminemű esküdtszéki szolgálatra minden idegen egyformán kötelez­hető, valamint a személyes szolgálat helyébe lépő pénzbeli vagy termé­szetbeli szolgáltatások alul és végül mindennemű katonai célokat szolgáló kényszerszolgáltatástól és igénybe­vételtől is. Mindamellett kivétetnek e szabály alól a bármi jogcímen birtokolt ingatlan-tulajdonnal járó ama terhek, valamint az olyan kény­szerbeszállásolások és egyéb külön­leges katonai kényszerszolgáltatások és hadi szolgáltatások, amelyekre az illető Félnek minden állampolgára, mint épületek vagy egyéb ingatlanok tulajdonosa vagy lakója kötelezve van. Fentiek tekintetében mindkét Szerződő Fél állampolgárai a másik Fél területein nem fognak kevésbbé kedvező elbánásban részesülni, mint a legnagyobb kedvezményt élvező ország alattvalói vagy állampolgárai. 6. cikk. Mindkét Szerződő Fél árui, nyerstermékei vagy ipari készít­ményei, bárhonnan is hozassanak azok a másik Fél területeire, nem lesznek más vagy magasabb vámok­nak vagy terheknek alávetve, mint aminők bármely más idegen ország ugyanezen áruira, nyerstermékeire, vagy ipari készítményeire alkalmaz­tatnak. A Szerződő Felek bárminő áruinak, nyerstermékeinek, vagy ipari készítményeinek behozatala tekinte­tében, bárhonnan hozassanak is ezek a másik Szerződő Fél területeire, nem lesznek semminemű oly korlá­tozások vagy tilalmak fenntartva Article 5. The subjects of each of the two contracting parties in the territories of the other shall be exempted from all military service, whatsoever, whether in the army, navy, air force, national guard or militia. They shall similarly be exempted from all judicial adminis­trative, and municipal functions whatever, other than those imposed by any laws which place on all foreigners alike any obligation to serve on juries, as well as from all contributions, whether pecuniary or in kind, imposed as an equilavent for personal service, and, finally, from any military exaction or requi­sition. The charges connected with the possession by any title of landed property are, however, excepted, as well as compulsory billeting and other special military exactions or requisitions to which all subjects of the other contracting party may be liable as owners or occupiers of buildings or land. In the above respects the subjects of each of the two contracting parties shall not be accorded in the terri­tories of the other less favourable treatment than that which is, or may be, accorded to subjects or citizens of the most favoured nation. Article 6. Articles produced or manufactured in the territories of one of the two contracting parties, imported into the territories of the other, from whatever place arri­ving, shall not be subjected to other or higher duties or charges than those paid on the like articles produced or manufactured in any other foreign country. Nor shall any prohibition or restriction be main­tained or imposed on the* importation of any article, produced or manu­factured in the territories of either of the two contracting parties, into the territories of the other, from

Next

/
Oldalképek
Tartalom