Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.

Irományszámok - 1906-770

770. szám. 71 et dans le cas où le breveté ne jus­tifierait pas des causes de son in­action. 4. — Le paragraphe 1 er de l'ar­ticle 6 doit être entendu en ce sens qu'aucune marque de fabrique ou de commerce ne pourra être exclue de la protection dans l'un des Etats de l'Union par le fait seul qu'elle ne satisferait pas, au point de vue des signes qui la composent, aux condi­tions de la législation de cet État, pourvu qu'elle satisfasse, sur ce point, à la législation du pays d'origine et qu'elle ait été, dans ce dernier pays, l'objet d'un dépôt régulier. Sauf cette exception, qui ne concerne que la forme de la marque, et sous réserve des dispositions des autres articles de la Convention, la législation inté­rieure de chacun des Etats recevra son application. Pour éviter toute fausse interpré­tation, il est entendu que l'usage des armoiries publiques et des décora­tions peut être considéré comme con­traire à l'ordre public, dans le sens du paragraphe final de l'article 6. 5. — L'organisation du service spécial de la propriété industrielle mentionné à l'article 12 comprendra, autant que possible, la publication, dans chaque Etat d'une feuille offi­cielle périodique. 6. — Les dépenses du Bureau international institué par l'article 13 seront supportées en commun par les Etats contractants. Elles ne pour­ront, en aucun cas, dépasser la somme de 60,000 francs par année. Pour déterminer la part contri­butive de chacun des États dans cette somme totale des frais, les États contractants et ceux qui adhéreraient ultérieurement à l'Union seront divi­sés en six classés, contribuant cha­cune dans la proportion d'un certain nombre d'unités, savoir: is csak abban az esetben, ha a szabadalomtulajdonos a gyakorlatba­vétel elmulasztását igazolni nem tudja. 4. -— A 6. czikk első bekezdése oly kép értelmezendő, hogy valamely gyári vagy kereskedelmi védjegy az Unióhoz tartozó államok egyikében sem zárható ki az oltalomból azon körülmény alapján, hogy az alkat­részeit képező jelek szempontjából az illető állam törvényei által előirt követelményeknek nem felel meg, hacsak e részben a származási ország törvényeinek megfelel, ós ha az ez utóbbi oszágban szabályszerű bejegy­zés tárgyát képezte. Ettől a kivétel­től eltekintve, mely csakis a védjegy külalakjára vonatkozik, valamint az egyezmény egyéb czikkeiben foglalt határozmányok fentartása mellett az államok mindegyikének saját törvény­hozása nyer alkalmazást. Minden helytelen értelmezés el­kerülése végett megegyezés jött létre az iránt, hogy a nyilvános czímerek és a kitüntetési jelvények használata, a 6. czikk utolsó bekezdése értelmé­ben a közrendbe ütközőnek tekint­hető. 5. — Az ipari tulajdonra vonat­kozó ügyek ellátására hivatott s a 12. czikkben emiitett külön intéz­mény szervezése lehetőleg arra is ki fog terjedni, hogy minden államban egy időszakonként megjelenő hivata­los lap adassék ki. 6. — A 13. czikk alapján léte­sitett nemzetközi iroda költségeit a szerződő államok közösen viselik. E költségek semmi esetre sem ha­ladhatják túl az évi 60.000 franknyi összeget. Az egyes államoknak ezen össz­költséghez való hozzájárulását meg­határozandó, a szerződő államok, valamint azok, melyek az Unióhoz később csatlakoznak, hat osztályba soroztatnak, melyek mindegyike egy meghatározott'számegység arányában járul a költségekhez, és pedig:

Next

/
Oldalképek
Tartalom