Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.
Irományszámok - 1906-770
770. szám. 31 V. Varticle 10 aura la teneur suivante : Art. 10. Les dispositons de l'article précédent seront applicables a tout produit portant faussement, comme indication de provenance, le nom d'une localité déterminée, lorsque cette indication sera jointe à un nom commercial fictif ou emprunté dans une intention frauduleuse. Est réputé partie intéressée tout producteur, fabricant ou commerçant, engagé dans la production, la fabrication ou le commerce de ce produit, et établi soit dans la localité faussement indiquée comme lieu de provenance, soit la région où cette localité est située. VI. Il est inséré dans la Convention un article 10 bis ainsi conçu : Art. 10 bis. Les ressortissants de la Convention (art. 2 et 3) jouiront, dans tous les États do l'Union, de la protection accordée aux nationnaux contre la concurrence déloyale. VII. L'article 11 aura la teneur suivante : Art, 11. Les Hautes Parties contractantes accorderont, conformément à la législation de chaque pays, une protection temporaire aux inventions brevetabies, aux dessins ou modèles industriels, ainsi qu'aux marques de fabrique ou de commerce, pour les produits qui figureront aux Expositions internationales officielles ou officiellement reconnues, organisées sur le territoire de l'une d'elles. Vlll L'article 14 aura la teneur suivante : Art. 14. La présente Convention sera soumise à des revisions périodiques en vue d'y introduire les améliorations de nature à perfectionner le système de l'Union. A cet effet, de Conférences auront lieu successivement, dans l'un des États contractants, entre les délégués desdits États. V. A 10. czikh a következő szövegezést nyeri : 10. czikk. Az előző czikk rendelkezései alkalmazandók mindazon árúczikkekre, a melyek a származás megjelöléseként valamely meghatározott hely nevével hamisan vannak ellátva, ha az illető megjelölés valamely költött vagy csalárd szándékkal bitorolt kereskedelmi névvel kapcsolatban fordul elő. Érdekelt félnek tekintendő minden termelő, gyáros vagy kereskedő, ki az illető árú termelésével, gyártásával vagy forgalombahozatalával foglalkozik és aki akár magában a származás helyéül hamisan megjelölt helyen, akár azon környékben, hol az illető helység fekszik, teleppel bir. VI. Az egyezménybe egy 10 b) czikk vétetik fel, a következő szövegezéssel: 10. b) czikk. Az ezen egyezményre lépett államok honosai (2. és 3. czikkek) minden szerződő államban a tisztességtelen verseny ellenében ugyanazon oltalmat élvezik, a mely maguk az illető állam kötelékébe tartozók részére van biztosítva. VII. A 11. czikk a következő szövegezést nyeri : 11. czikk. A magas szerződő felek mindegyike, az illető állam törvénycinek megfelelően, időleges oltalmat nyújt a szabadalmazható találmányoknak, mustrák, nak vagy mintáknak, valamint a kereskedelmi és gyári védjegyeknek azon termékekre nézve, a iv.elyek a szerződő felek bármelyikének területén rendezett hivatalos vagy hivatalosan elismert nemzetközi kiállításokon közszemlére kitétetnek. VIII. A 14. czikk a következő szövegezést nyeri : 14. czikk. Jelen egyezmény időszakonként átvizsgálás alá veendő azon czélból, hogy azon oly javítások eszközöltessenek, a melyek az Unió rendszerének tökéletesebbé tételére alkalmasak. E végből a szerződő államok valamelyikében időről-időre tanácskozások lesznek tartandók ezen államok kiküldöttei állal.