Főrendiházi irományok, 1906. XVIII. kötet • 770-827. sz.
Irományszámok - 1906-770
770. szám. 9 Art. 8. 8 czikk Le nom commercial sera protégé dans tous les pays de l'Union sans obligation de dépôt, qu'il fasse ou non partie d'une marque de fabriqua ou de commerce, A kereskedelmi név, a bejegyzés kötelezettsége nélkül minden unióbeli államban védelemben részesül, tekintet nélkül arra, hogy alkatrészét képezi-e valamely gyári vagy kereskedelmi védjegynek, vagy sem. Art. 9. Tout produit portant illicitement eme marque de fabrique ou de commerce, ou un nom commercial, pourra être saisi à l'importation dans ceux des États de l'Union dans lesquels cette marque ou ce nom commercial ont droit à la protection légale. La saisie aura lieu à la requête soit du ministère public, soit de la partie intéressée, conformément à la legislation intérieure de chaque Etat. 9. czikk. Minden tárgy, a mely valamely gyári vagy kereskedelmi védjegy gyei avagy kereskedelmi névvel jogosulatlanul van ellátva, lefoglalható a bevitelnél mindazokban az unióbeli államokban, a hol az illető védjegynek, vagy kereskedelmi névnek törvényes oltalomra igénye van. Lefoglalásnak az illető állam belföldi törvényhozása élteimében akár hivatalból, akár az érdekolt fél kérelmére lesz helye. Art. 10. Les dispositions de l'article précédent seront applicables à tout produit portant faussement, comme indication de provenance, le nom d une localité déterminée, lorsque cette indication sera jointe à un nom commercial fictif ou emprunté dans une intention frauduleuse. Est réputé partie intéressée tout fabricant ou commerçant engagé dans la fabrication ou le commerce de ce produit, et établi dans la localité faussement indiquée comme provenance. 10. czikk. Az előző czikk rendelkezései alkalmazandók mindazon árúczikkekre, a melyek a származás megjelöléseként A T alamely meghatározott hely nevével hamisan vannak ellátva, ha az illető megjelölés valamely költött vagy csalárd szándékkal bitorolt kereskedelmi névvel kapcsolatban fordul elő. Érdekelt félnek tekintendő minden gyáros vagy kereskedő, ki az illető árú előállításával vagy forgalomba hozatalával foglalkozik és a valóságtól eltérően származási helyként megjelölt helyen teleppel bir. Art. 11. . Les Hautes Parties contractantes s engagent à accorder une protection temporaire aux inventions brev etables, aux dessins ou modèles 11. czikk. A magas szerződő felek mindegyike kötelezi magát, hogy időleges oltalomban részesíti a szabadalmazható találmányokat, a mustrákat Főrendi iromány. XVITI. 1906—1911. 2