Főrendiházi irományok, 1906. XIV. kötet • 594-663. sz.

Irományszámok - 1906-613

613. szám. 149 második évében felváltva május vagy november hó első 28 napjaiban esz­közlendők és visszamenőleg az időszak első évétől kezdve érvényesek. 2-szór. Az 1908. évi május havi statisztika alapul szolgál az illető for­galom kezdetétől 1909. év végéig tel­jesítendő fizetések rendezésére. Az 1911 november havi statisztika 1910., 1911. és 1912. évekre alkalmazandó és igy tovább. 3-szor. Ha valamely egyesületi ország a fentemiitett statisztika alkal­mazásának idejében kezdi levélpostai küldeményeit a szibériai vasúton szál­lítani: az orosz igazgatás kizárólag e levélpostai küldeményeket illetőleg külön statisztika felvételét kérheti. 4-szer. A háromévi időszak első és esetleg második évre Oroszország­nak járó átszállítási díj az év végén ideiglenesen az előző statisztika alapján fizetendő, a számlák pedig az uj sta­tisztika alapján utólag rendezendők. 5 szőr. A fentemiitett vasút nem fogad el küldeményeket záronkivüli átszállításra. Japánnak joga van az előző sza­kaszokban foglalt határozatokat a Chi­nában (Mandzsúriában) lévő japán vasutak utján váltott levélpostai kül­deményekre alkalmazni, ugy az e kül­deményekért neki járó szárazföldi és tengeri átszállítási díjak leszámolását, valamint a záronkivüli átszállítás ki­zárását illetőleg is. VII. Minthogy Salvador, mely az egye­sületnek tagja, nem képviseltette magát a kongresszuson, a jegyzőkönyv szá­mára nyitva marad, hogy a létrejött szerződésekhez, vagy csupán azok pendant les vingt-huit premiers jours du mois de mai ou du mois de no­vembre (alternativement) de la deu­xième année de chaque période trien­nale, pour sortir leurs effets rétroacti­vement à partir de la première année. 2° La statistique de mai 1908 réglera les payements à faire depuis la date du commencement éventuel du trafic dont il s'agit jusqu'à la fin de Tannée 1909. La statistique de novembre 1911 s'appliquera aux années 1910, 1911 et 1912 et ainsi de suite. 3° Si un pays de l'Union commence l'expédition de ses correspondances en transit par le chemin de fer sibérien, pendant l'application de la statistique susmentionnée, la Russie a la faculté de réclamer une statistique à part se rapportant exclusivement à cette cor­respondance. 4° Les payements des frais de transit dus à la Russie pour la pre­mière et au besoin, pour la seconde année de chaque période triennale s'effectuent provisoirement, à la fin de l'année, sur les bases de la statistique précédente, sauf règlement ultérieur des comptes d'après les résultats de la statistique nouvelle. 5 Le transit à découvert n'est pas admis par le chemin de fer précité. Le Japon a la faculté d'appliquer les dispositions de chaque paragraphe* du présent article en ce qui concerne le décompte des frais de transit dus au Japon pour le transit territorial ou maritime des correspondances échan­gées par la voie du chemin japonais en Chine (Mandchourie) et en ce qui concerne la non-admission du transit à découvert. VII. Le Salvador, qui fait partie de l'Union postale, ne s'étant pas fait représenter au Congrès, le Protocole lui reste ouvert pour adhérer aux Conventions qui y ont été conclues,

Next

/
Oldalképek
Tartalom