Főrendiházi irományok, 1906. XIV. kötet • 594-663. sz.
Irományszámok - 1906-613
613. szám. 149 második évében felváltva május vagy november hó első 28 napjaiban eszközlendők és visszamenőleg az időszak első évétől kezdve érvényesek. 2-szór. Az 1908. évi május havi statisztika alapul szolgál az illető forgalom kezdetétől 1909. év végéig teljesítendő fizetések rendezésére. Az 1911 november havi statisztika 1910., 1911. és 1912. évekre alkalmazandó és igy tovább. 3-szor. Ha valamely egyesületi ország a fentemiitett statisztika alkalmazásának idejében kezdi levélpostai küldeményeit a szibériai vasúton szállítani: az orosz igazgatás kizárólag e levélpostai küldeményeket illetőleg külön statisztika felvételét kérheti. 4-szer. A háromévi időszak első és esetleg második évre Oroszországnak járó átszállítási díj az év végén ideiglenesen az előző statisztika alapján fizetendő, a számlák pedig az uj statisztika alapján utólag rendezendők. 5 szőr. A fentemiitett vasút nem fogad el küldeményeket záronkivüli átszállításra. Japánnak joga van az előző szakaszokban foglalt határozatokat a Chinában (Mandzsúriában) lévő japán vasutak utján váltott levélpostai küldeményekre alkalmazni, ugy az e küldeményekért neki járó szárazföldi és tengeri átszállítási díjak leszámolását, valamint a záronkivüli átszállítás kizárását illetőleg is. VII. Minthogy Salvador, mely az egyesületnek tagja, nem képviseltette magát a kongresszuson, a jegyzőkönyv számára nyitva marad, hogy a létrejött szerződésekhez, vagy csupán azok pendant les vingt-huit premiers jours du mois de mai ou du mois de novembre (alternativement) de la deuxième année de chaque période triennale, pour sortir leurs effets rétroactivement à partir de la première année. 2° La statistique de mai 1908 réglera les payements à faire depuis la date du commencement éventuel du trafic dont il s'agit jusqu'à la fin de Tannée 1909. La statistique de novembre 1911 s'appliquera aux années 1910, 1911 et 1912 et ainsi de suite. 3° Si un pays de l'Union commence l'expédition de ses correspondances en transit par le chemin de fer sibérien, pendant l'application de la statistique susmentionnée, la Russie a la faculté de réclamer une statistique à part se rapportant exclusivement à cette correspondance. 4° Les payements des frais de transit dus à la Russie pour la première et au besoin, pour la seconde année de chaque période triennale s'effectuent provisoirement, à la fin de l'année, sur les bases de la statistique précédente, sauf règlement ultérieur des comptes d'après les résultats de la statistique nouvelle. 5 Le transit à découvert n'est pas admis par le chemin de fer précité. Le Japon a la faculté d'appliquer les dispositions de chaque paragraphe* du présent article en ce qui concerne le décompte des frais de transit dus au Japon pour le transit territorial ou maritime des correspondances échangées par la voie du chemin japonais en Chine (Mandchourie) et en ce qui concerne la non-admission du transit à découvert. VII. Le Salvador, qui fait partie de l'Union postale, ne s'étant pas fait représenter au Congrès, le Protocole lui reste ouvert pour adhérer aux Conventions qui y ont été conclues,