Főrendiházi irományok, 1906. XIV. kötet • 594-663. sz.

Irományszámok - 1906-613

613. szám. 139 25. czikk. Article 25. Kongresszus és értekezletek, 1. A szerződő országok meghatal­mazottjai a megoldandó kérdések fon­tosságához képest kongresszusra gyűl­nek össze, vagy egyszerű igazgatási értekezletet tartanak, valahányszor a kormányoknak, illetve igazgatásoknak legalább kétharmada azt inditványozza, vagy az ily indítványt elfogadja. 2. Kongresszust azonban legkésőbb az utolsó kongresszuson kötött szerző­dések és egyezmények életbeléptetésé­től számitandó öt év után kell tartani. 3. Minden ország képviseltetheti magát, akár egy vagy több képviselő, akár valamely más ország képviselői által. Egy-egy ország képviselője vagy képviselői azonban csak két ország kép­viseletével lehetnek megbizva, beleértve azt az országot is, amely őt, illetve őket küldötte. 4. A tanácskozásnál minden ország­nak csak egy szavazata van. 5. Minden kongresszus meghatá­rozza a jövő kongresszus összejöveteli helyét. 6. Az értekezletek összejövetelének helyét, a nemzetközi iroda javaslatára, az igazgatások határozzák meg. Congrès et conférences. 1. Des Congrès de plénipotentiaires des pays contractants ou de sim­ples Conférences administratives, selon l'importance des questions à résoudre, sont réunis lorsque la demande en est faite ou approuvée par les deux tiers, au moins, des Gouvernements ou Ad­ministrations, suivant le cas. 2. Toutefois, un Congrès doit avoir lieu au plus tard cinq ans après la date de la mise à exécution des actes conclus au dernier Congrès. 3. Chaque pays peut se faire re­présenter, soit par un ou plusieurs délégués, soit par la délégation d'un autre pays. Mais il est entendu que le délégué ou les délégués d'un pays ne peuvent être chargés que de la repré­sentation de deux pays, y compris celui qu'ils représentent. 4. Dans les délibérations chaque pays dispose d'une seule voix. 5. Chaque Congrès fixe le lieu de la réunion du prochain Congrès. 6. Pour les Conférences les Admi­nistrations fixent les lieux de réunion sur la proposition du Bureau inter­national. 26. Czikk. Az összejövetelek közé esö idő­szakban tett indítványok. 1. Az összejövetelek közé eső idő­szakban az egyesülethez tartozó min­den egyes ország postaigazgatásának joga van a többi résztvevő igazgatá­sokhoz, az egyesület ügykörére vonat­kozólag, a nemzetközi iroda közvetíté­sével javaslatokat intézni. Hogy valamely javaslat tanácskozás tárgyává tétessék, kell, hogy azt, a javaslatot tevő igazgatást nem szá­mítva, még legalább két igazgatás tá­mogassa. Ha a nemzetközi iroda a Article 26. Propositions dans l'intervalle des réunions. 1. Dans l'intervalle qui s'écoule entre les réunions toute Administration des postes d'un pays de l'Union a le droit d'adresser aux autres Administra­tions participantes, par l'intermédiaire du Bureau international, des propo­sitions concernant le régime de l'Union. Pour être mise en délibération, chaque proposition doit être appuyée par au moins 2 Administrations, sans compter celle dont la proposition émane. Lorsque le Bureau interna­is*

Next

/
Oldalképek
Tartalom