Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

206. szám. 89 La Conference émet, en outre, le voeu qu'un service d'inspection > été­rinaire soit organisé au plus tôt dans les ports de la côle. Art. 69 Conformément aux déci­sions antérieures de Sa Majesté Chérifienne et notamment à la déci­sion du ' 28 septembre 1901, est autorisé entre tous le ports de l'Empire le transport par cabotage des céréales, graines, légumes, oeufs, fruits, volailles, et, en général, des marchandises et animaux de toute espèce, originaires ou non du Maroc, à l'exception des chevaux, mulets, ânes et chameaux pour lesquels un permis spécial du Makhzen sera nécessaire. Le cabotage pourra être effectué par des bateaux de toute nationalité, sans que les dits articles aient à payer les droits d'exportation, mais en se conformant aux droits spéciaux et aux réglements sur la matière. Art. 70. Le taux des droits de stationnement ou d'ancrage imposés aux navires dans les ports marocains se trouvant fixé par des traités pas­sés avec certaines Puissances, ces Puissances se montrent disposées à consentir la révision des dits droits. Le Corps Diplomatique à Tanger est chargé d'établir, d'accord avec le Makhzen, les conditions de la révision qui ne pourra avoir lieu qu'après l'amélioration des ports. Art. 71. Les droits de magasinage en douane seront perçus dans tous les ports marocains où il existera des entrepôts suffisants, conformément aux règlements pris ou à prendre sur Ja matière par le Gouvernement de Sa Majesté Chérifienne, d'accord avec le Corps Diplomatique à Tanger. Art: 72. L'opium et le kif con­tinueront à faire l'objet d'un mono­pole au profit du Gouvernement ché­rifien. Néanmoins, l'importation do l'opium specialen ent destiné à des Az Értekezlet ezenkívül azt a kivánságát nyilvánítja, hogy a parti kikötőkben minél előbb állategészség­ügyi felügyeleti szolgálat szervez­tessék. 69. czikk. Ő Serifi Felségének megelőző rendelkezéseihez és neveze­tesen az 1901. évi szeptember hó 28-iki rendelkezéséhez képest a biro­dalom összes kikötőiben a gabona­féléknek, magvaknak, zöldségeknek, tojásoknak, g} 7 ümölcsöknek, szárnya­soknak és általában mindennemű árúczikknek és állatnak parti hajózás utján való szállitása meg van engedve, kivéve a lovakat, öszvéreket, szama­rakat és tevéket, a melyekre nézve a Makhzennek külön engedélyre szük­séges. A parti hajózás bármily honos­ságú hajókkal eszközölhető a nélkül hogy az emiitett árúczikkek után kiviteli vámot kellene fizetni, de a külön vámokhoz és az erre a tárgyra .vonatkozó szabályzatokhoz alkalmaz­kodni kell, 70. czikk. Minthogy a marokkói kikötőkben a hajokra rótt állom áso­zási vagy horgonyzási illeték nagy­ságát bizonyos Hatalmakkal kötött szerződések szabályozzák, ezek a Hatalmak hajlandóknak mutatkoz­nak arra, hogy az emiitett vámok­nak átvizsgálásába beleegyezzenek. A tangeri Diplomáczi Testület meg­bizást nyer arra, hogy a Makhzennol egyetértve meghatározza ezen át­vizsgálás feltételeit, a melynek csak a kikötők javitása után lehet helye. 71. czikk. A vámraktári illetéke­ket azokban a marokkói kikötőkben, a hol elegendő számú raktárak van­nak, ama szabályzatok szerint sze­dik, amelyeket e tekintetben ő Serifi Felségének Kormánya a tangeri Dip­loma cziai Testülettel egyetértői»^­megállapit. 72. czikk. Az opium és a kii' tőyáobra is a serifi Kormányt illető egyedárúsóg tárgyai lesznek. Mind­azonáltal a tisztán gyógyszerészeti használatra szánt opium behozatala Főrendi iromány. ITT. 1900—1911. IL'

Next

/
Oldalképek
Tartalom