Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

7(3 20G. szám. fonds sera employé conformément aux prescriptions arrêtées par la Conférence. En cas d'insuffisance et à valoir sur les rentrées ultérieures, la Banque pourra ouvrir à ce fonds un crédit dont l'importance ne dépassera pas le montant des encaissements pendant l'année antérieure. Les conditions do taux et de com­mission seront les mêmes que celles fixées à l'article précédent pour l'avance en compte-courant au Trésor. Art. 37. La Banque prendra les mesures qu'elle jugera utiles pour assainir la situation monétaire au Maroc. La monnaie espagnole conti­nuera à être admise à la circulation avec force libératoire. En conséquence, la Banque sera exclusivement chargée de l'achat des métaux précieux, de la frappe et de la refonte des monnaies, ainsi que de toutes autres opérations monétaires qu'elle fera pour le compte et au profit du Gouvernement marocain. Art. 38. La Banque, dont le siège social sera à Tanger, établira des succursales et agences dans les prin­cipales villes du Maroc et dans tout autre endroit où elle le jugera utile. Art. 39. Les emplacement néces­saires à l'établissement de la Banquo ainsi que de ses succursales et agen­ces au Maroc seront mis gratuitement à sa disposition par le Gouvernement et, à l'expiration de la concession, le Gouvernement en reprendra posses­sion et remboursera à la Banque les frais de constructions de ces établis­sements. La Banque sera, en outre, autorisée à acquérir tout bâtiment et terrain dont olle pourrait avoir besoin pour le même objet. Art. 40. Le Gouvernement ché­rifien assurera sous sa responsabilité la sécurité et la protection de la Banque, de ses succursales et agences, A cet effet, il mettra dans chaque használása az Értekezlet által mes:­állapított eloirásoknak megfelelően történik. Ha az alap erre elégtelen lenne, a bank az utólagosan befolyó jöve­delmekből való megtérités ellenében ennek az alapnak hitelt nyithat, a melynek nagysága nem haladhatja felül a megelőző évi bevételek ösz­szegét. A kamatlábra és a bizományi díjra ugyanazok a feltételek állnak, mint a melyeket a megelőző czikk a folyó-számlára nyújtott előlegekre nézve megállapított. 37. czikk. A bank olyan intézke­déseket tesz, a melyeket alkalmas­nak tart arra, hogy Marokkó pénz­rendszerének helyzetét orvosolhassa. A span}^ol érezpónz fizető erővel továbbra is forgalomban marad. Következésképen kizárólag a bank fog megbízatni azzal, hogy nemes érczeket vásároljon, pénzeket veret­hessen és beolvasztathasson, valamint minden más pénzműveletet elvégez­zen a marokkói Kormány számlájára és hasznára. 38. czikk. A bank, a melynek székhelye Tanger, Marokkónak főbb városaiban és bárhol másutt, a hol szükségesnek tartja, fiókokat és ügy­nökségeket állit fel. 39. czikk. A banknak, valamint a bank fiókjainak és ügynökségeinek felállításához szükséges telkeket a Kormány ingyenesen bocsátja a bank rendelkezésére és az engedély lejár­tával e telkeket a Kormány újra birtokába veszi és a banknak a fenti intézetek felállitása folytán támadt költségeit megtériti. Ezenkívül a bank fel van hatalmazva arra, hogy bár­mely épületet vagy területet meg­szerezhessen, a melyre a fenti czól­ból szüksége lehet. 40. czikk. A serifi Kormány a banknak, fiókjainak és ügynökségei­nek biztonságáért és megvédelmezé­seért felelősséget vállal. Ebből a czél­ból elegendő számú őrséget bocsát

Next

/
Oldalképek
Tartalom