Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

206. szám. 101 indirectement, aucune condition ou disposition qui puisse -porter atteinte à la libre concurrence et mettre en état d'infériorité les concurrents d'une nationalité vis-à-vis des concurrents d'une autre nationalité. Art. 110. Les adjudications seront passées dans les formes et suivant les conditions générales prescrites par un règlement que le Gouverne­ment cliérifien arrêtera avec l'assis­tance du Corps Diplomatique. L'adjudication sera prononcée par le Gouvernement chérifien en faveur du sousmissionaiie qui, en se confor­mant aux prescriptions du cahier des charges, présentera l'offre remplissant les conditions générales les plus avan­tageuses. Art. 111. Les règles des articles 106 à 110 seront appliquées aux concessions d'exploitation de forêts de chêne-liège, conformément aux dispositions en usage dans les légis­lations étrangères. Art. 112. Un firman chérifien déterminera les conditions do con­cession et d'exploitation de mines, minières et carrières. Dans l'élebora­tion de ce firman le Gouvernement cliérifien s'inspirera des législations étrangères existant sur la matière. Art. 113. Si, dans les cas men­tionnés aux articles 106 à 112, il était nécessaire d'occuper certains immeubles, il pourra être procédé à leur expropriation moyennant le ver­sement préalable d'une juste indemnité et conformément aux règles suivantes. Ait. 114. L'expropriation ne pourra avoir lieu que pour cause d'utilité pubFque et qu'autant que la nécessité en aura été constatéo par une enquête administrative dont un règlement chérifien, élaboré avec l'assistance du Corps Diplomatique, fixera les for­malités. Art. 115. Si les propriétaires d'immeubles sont sujets marocains. tartalmazhatnak oly feltételt vagy rendelkezést, a mely a szabad ver­senyt korlátozhatná, vagy a mely egy bizonyos állampolgárságú pályázóra nézve más állampolgárságú pályázó­val szemben hátrányos lehetne. 110. czikk. Az árlejtések oly alakban ós azon általános feltételek mellett fognak megtartatni, a melye­ket a Serifi Kormány által a Diplo­mácziai Testület közreműködésével megállapítandó szabályzat elő fog irni. A megbizást a Serifi Kormány azon ajánlattevőnek juttatja, a ki az ári ejtési feltételek keretében a leg­előnyösebb általános feltételek mel­lett tesz ajánlatot. 111. czikk. A 106—110. czikkek­ben foglalt szabályok a paratülgy­erdők kihasználására vonatkozó en­gedélyekre a külföldi törvényhozá­sokban szokásos rendelkezéseknek megíelolőlog alkalinazandók. 112. czikk. Serifi formán fogja meghatározni a bányák, a föld fel­színén eszközölt vajasok és kőbányák engedélyezésének és kiaknázásának feltételeit. Ezt a fermant a Serifi Kormány az e tárgyra vonatkozó külföldi törvényhozások nyomán fopja kidolgozni. 113. czikk. Ha a 106—112. czik­kekben jelzett esetekben idegen in­gatlanok elfoglalása válik szüksé­gessé, azok megfelelő kártalanítási összeg megfizetése után a következő szabályok szerint kisajátíthatok. 114. czikk. Kisajátításnak csak közérdekből ós csak annyiban lehet helye, a mennyibon annak szüksé­gességét a Diplomácziai Testület köz­reműködésével kidolgozandó serifi szabályzatban meghatározott alak­szerűségek mellett lefolytatott köz­igazgatási eljárás megállapította. 115. czikk. Ha az ingatlanok tulajdonosai marokkói alattvalók,

Next

/
Oldalképek
Tartalom