Főrendiházi irományok, 1906. II. kötet • 113-186. sz.

Irományszámok - 1906-175

176. szám. 279 Article 16. 16 czikk. En matière pénale non politique, lorsque le Gouvernement de Tune des Parties contractantes jugera né­cessaire la notification d'un acte de procédure ou d'un jugement à un individu résidant sur le territoire de l'autre pays, la pièce, transmise diplo­matiquement et accompagnée d'une traduction en langue française, sera signifiée à personne par l'Autorité compétente et le document consta­tant la notification sera renvoyé par la même voie au Gouvernement re­quérant sans restitution des frais. Ha a szerződő Felek valamelyi« kének kormánya szükségesnek tartja, hogy nem politikai bűnügyben vala­mely ügyiratot vagy Ítéletet a másik ország területén lakó egyénnek kéz­besítsenek, Hz ügydarabot, a melyet diplomacziai úton ós tranczia nyelvű fordítással felszerelve kell átküldeni, az illetékes hatóság kézbesiti az il­lető egyénnek s a kézbesítést igazo­ló okirat ugyanazon az úton jut el a ^megkereső kormányhoz, a nélkül, hogy mindezért költségek megtéríté­sének lenne helye. Article 17. Lorsque dans une cause pénale non politique, instruite dans Fun des pays des Parties contractantes, la communication de pièces de convic­tion ou de documents se trouvant entre les mains des Autorités de V autre pays, sera jugée nécessaire ou utile, la demande en sera faite par la voie diplomatique et on y donnera suite, à moins que des considérations particulières ne s'y opposent et sous l'obligation de renvoyer les pièces et documents. Les Gouvernements respectifs re­noncent au remboursement des frais résultant, dans les limites de leurs territoires respectifs, de l'envoi et de la restitution des pièces de convic­tion et documents. 17. czikk. Ha valamely nem politikai bűn­ügyben, a mely a szerződő Felek országainak egyikében megindult, a másik ország hatóságainak kezében lévő bizonyító eszközök vagy okira­tok közlése mutatkozik szükségesnek vagy czólszerűnek, az erre vonat­kozó megkeresést diplomacziai úton kell előterjeszteni és e megkeresést a tárgyak és okiratok visszaküldésének kötelezettsége mellett teljesíteni kell, ha csak különös tekintetek nem ellenzik. Az érdekelt kormányok lemon­danak a bizonyító eszközök és ok­iratok át- ós visszaküldése folytán területük határain belül felmerült költségek megtérítéséről. Article 18. Les Gouvernements respectifs s'en­gagent à se communiquer récipro­quement, sans restitution de frais, les condamnât 1 uns pour crimes ou délits de tout esj^eoe qui auront été prononcées par les tribunaux de l'une des Parties contractantes contre les sujets de l'autre. Cette communication sera effec­18.,czik k. Az érdekélt kormányok kötelezik magukat, hogy kölcsönösen közölni fogják egymással költségmegtéritós nélkül mindazokat az elítéléseket, a melyeket a szerződő Felek valame­lyikének bíróságai bárminemű bűn­tett vagy vétség miatt a másik Fél­nek állampolgárai ellen kimondták. Ez a közlés akként történik, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom