Főrendiházi irományok, 1901. XIII. kötet • 370-423. sz.

Irományszámok - 1901-406

406. szám. 2? 9 traversions par les pénalités prévues dans les lois respectives, et auront le personnel nécessaire pour la surveillance. D'autre part, ils se réservent mu­tuellement le droit, de prendre libre­ment, sur leur territoire, des mesures même plus rigoureuses, s'ils le jugent nécessaire. ARTICLE XL Chaque Gouvernement des Parties contractantes aura un délégué spécial. Ces délégués se communiqueront réci­proquement les mesures que leurs Gouvernements prendront en ce qui concerne la pêche dans les eaux aux­quelles s'étendent les dispositions de la présente Convention, et de" temps à autre ils se réuniront pour étudier et proposer de nouvelles mesures ainsi que pour veiller à l'application stricte du teste de la Convention. ARTICLE XII. La présente Convention sera exé­cutoire trois mois après l'échange des ratifications et restera en vigueur pen­dant cinq ans à partir de ce jour. Dans le cas, où aucune des Parties contractantes n'aurait notifié douze mois avant la fin de la dite période son inten­tion d'en faire cesser les effets, elle demeurera obligatoire jusqu'à l'expira­tion d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contrac­tantes l'aura dénoncée. ARTICLE XIII. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Budapest aussitôt que faire se pourra. rint büntetnek és a felügyeletre kellő számú személyzetet alkalmaznak. Másrészt kölcsönösen fentartják azt a jogukat, hogy a mennyiben szük­ségesnek látják, saját területükön sza­badon alkalmazhassanak szigorúbb rend­szabályokat is. XI. Czikk. . Mindegyik szerződő fél kormánya külön megbízottat alkalmaz. A meg­bízottak közölni fogják egymással kor­mányaiknak az egyezmény hatálya alá eső vizekre vonatkozó rendelkezéseit és időnként találkozni fognak ujabb rend­szabályok tanulmányozása s javaslatba hozatala végett, valamint oly czélból, hogy az egyezmény szigorú alkalmazá­sát ellenőrizzék. XII. Czikk. A jelen egyezmény a megerősitő okiratok kicserélésétől számitott három hó múlva lép hatályba és ettől a nap­tól öt éven át marad érvényben. Ha tizenkét hónappal a jelzett idő­szak lejárta előtt a szerződő felek egyike sem jelenti ki, hogy az egyez­ményt megszüntetni kivánja, az egyez­mény azon naptól számítandó egy évig marad érvényben, a mely napon azt a szerződő felek egyike, vagy másika fel­mondja. XIII. Czikk. A jelen egyezmény meg fog erő­síttetni és a megerősitő okiratok, mi­helyt lehetséges, Budapesten ki fognak cseréltetni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom