Főrendiházi irományok, 1901. V. kötet • 243-244. sz.

Irományszámok - 1901-243

88 t Ezen határidők a rendeltetési helyre való megérkezés napjától, consum-. vásárokon pedig a vásárra felhajtás napjától számitandók. Y. A két kormány kötelezi magát, hogy abban az esetben, ha a jelen megállapodás végrehajtása ellenére, haszon- és tenyószsertésekkel a sertés­vész a másik állam területére ismételten behurczoltatnék, ezen veszély fen­forgásának tartamára a haszon- és tény észsertések kivitelére szóló engedélyek kiadását olyan vidékekre fogják korlátozni, a melyek a vész-elhurczolás veszélye tekintetében nyilvánvalóan aggálytalanok. A mennyiben ez a rendszabály sem bizonyulna általában czélra vezető ­nek, a két kormány mindegyike fentartja magának a jogot, hogy az ilyen engedélyek kiadását további intézkedésig felfüggeszsze. B. Az állatforgalomra vonatkozólag általában. V.l. A két kormány mindegyike továbbra is gyakorolni fogja a terüle­téről a másik állam területére leendő szállításra szánt állatok egészségi állapotának és származásának eddig alkalmazott ellenőrzését. VII. Mindkét kormány eltekint attól, hogy a másik állam területén ragadós állati betegséggel fertőzött községek névsorát időszakonkint közzé tegye ; saját hivatalos időszaki állategészségügyi kimutatásait azonban a másik állam elsőfokú közigazgatási hatóságainak és a marharakodó állomá­sokra kirendelt összes állatorvosainak is közvetlenül és késedelem nélkül meg fogja küldeni. VIII. A le nem zárt területekről származó s a másik államba való ki­vitelre szánt állatok származási és egészségi igazolványainak (marhalevelei­nek) a,z egyébként előirt tartalmon kivül tanusitaniok kell azt, hogy az állatok egyedenkint egészségesek és hogy az illető községek, valamint a szomszédos községek (illetőleg állategészségügyi kerületek)*) az eseténkint tekintetbe jövő állatfajokra való vonatkozással vészmentesek. A mennyiben valamely ragadós betegség megszűntének hivatalos meg­állapítására nézve a megfigyelési határidő a két államban különböző, a hosszabbik határidő vétetik mérvadónak. IX. A két kormány kötelezi magát arra, hogy ezt a megállapodást a legloya­lisabb módon fogja kezelni, úgy hogy egyrészt a járvány-behurczolásók haté­konyan meggátoltassanak, másrészt pedig, hogy a másik államból származó állatok forgalmával szemben indokolatlan nehézségek ne támasztassanak. c. Zárhatározat. Mihelyt a vám- és kereskedelmi szövetség hatályba lép, mindegyik kor­mány saját hatáskörében egyidejűleg analog rendelkezéseket fog tenni a fentebb foglalt megállapodások végrehajtására és a két kormány egymással tárgyalásba fog bocsátkozni abból a ezélból, hogy mindkét részről lehetőleg azonos alapelvekre fektetett állategészségügy rendészeti szabályokat juttassa­nak érvényre. *) (L. a vám- és kereskedelmi szövetség XXI. czikke végrehajtási módozatainak 3. bekezdését.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom