Főrendiházi irományok, 1896. X. kötet • 492-522. sz.
Irományszámok - 1896-507
587. szám. 103 4-szer, az összes ausztráliai brit gyarmatok ; 5-szÖr, a többi összes brit gyarmatok; 6-szor, az összes dán gyarmatok; 7-szer, az összes spanyol gyarmatok; 8-szor, az összes indo-chinai franczia gyarmatok és védnökségek ; 9-szer, a többi összes franczia gyarmatok; 10-szer, az összes németalföldi gyarmatok; 11-szer, az összes portugál gyarmatok. 28. Czikk. A jelen szerződés 1899. évi január hó 1-én lép hatályba és bizonytalan időig marad érvényben; de a szerződő felek egy évi felmondással, melyet kormányuk a svájczi szövetség kormányához intéz, az egyesületből kiléphetnek. 29. Czikk. 1. A fentebbi 21. czikkben fen tartott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyezségek összes határozatai; a mennyiben azok a jelen szerződés intézkedéseivel össze nem egyeztethetők, érvénytelenekké válnak. 2. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő alatt megerősíttetik. A megerősítési okmányok Washingtonban cseréltetnek ki. 3. Ennek hiteléül a fent elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Washingtonban ezernyolczszázkilenczvenhetedik évi június hó tizenötödikén aláirtak. Magyarország részéről : Szálay Péter, Hennyey V. Németország és a német védterületek részéről : Fritsch, Neumann. 4° L'ensemble des colonies britanniques de l'Australasie ; 5° L'ensemble de toutes los autres colonies britanniques ; 6° L'ensemble des colonies danoises; 7° L'ensemble des colonies espagnoles ; 8° Les colonies et protectorats français de l'Indo-Chine; 9° L'ensemble des autres colonies françaises ; 10° L'ensemble des colonies néerlandaises ; 11° L'ensemble des colonies portugaises. Article 28. La présente Convention sera mise à exécution le l 6r janvier 1899 et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé ; mais chaque partie contractante a le droit de se retirer de l'Union, moyennant un avertissement donné une année à l'avance par son Gouvernement au Gouvernement de la Confédération suisse. Article 29. 1. Sont abrogées, à partir du jour de la mise à exécution de la présente Convention, toutes les dispositions des Traités, Conventions, Arrangements ou autres Actes conclus antérieurement entre les divers pays ou Administrations, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec les termes de la présente Convention; et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. La présente Convention sera ratifiée aussitôt que faire se pourra. Les actes de ratification seront échangés à Washington. 3. En foi de quoi, les plénipotentiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la présente Convention à Washington, le quinze juin mil huit cent quatre-vingt-dix-sept. Pour la Hongrie: Pierre de Szalay, G. de Hennyey. Pour l'Allemagne et les protectorats allemands : Fritsch, Neumann.