Főrendiházi irományok, 1896. VII. kötet • 325-353. sz.

Irományszámok - 1896-349

190 349. szám. tőtlenitendők. E szabály megtartása különösen ajánltatik azon személyek ruházatára nézve is, kik a betegeket megközelitették és a kik bemocs­koltathattak. A fennebbi tárgyakból azokat, melyek érték­telenek vagy a tengerbe kell dobni, hogyha a hajó nem kikötőben vagy csatornában van, vagy pedig elégetni. A többi tárgyak sublimát-oldattal telitelt áthatlan zsákokban a fertőtlenitő készü­lékbe viendők. A betegek ürülékeit fertőtlenitő oldatot tar­talmazó edényekbe kell összegyűjteni. Ez edények az árnyékszékekbe ürittetnek ki, melyek az anyagok minden kiöntése után gondosan fertőtlenitendők. A betegek által elfoglalt helyiségeket gondo­san fertőtleniteni kell. A fertőtlenitési műveleteknek a jelen egyez­mény III. fejezet 5. pontjának megfelelőleg kell végbevitetniök. 26. Gzikk. Az utazás közben előforduló elhalálozás esetében, a kapitány az elhalálozást az elindulási kikötő hatósága által láttamozott lajstromon az illető neve mellett megemlíteni tartozik és ezenkivül köteles az elhunyt nevét, korát, származását, a halálnak az orvos bizonyít­ványa szerint vélt okát és az elhalálozás napját hajó-könyvébe beirni. Ragadós betegségben történt elhalálozás esetében, a hulla sublimát-oldattal telitett lepelbe burkoltan, a tengerbe sülyesztendő. 27. C zi k k. Az elindulási kikötőben kiadott egészségi levél az utazás folyamán nem cserél­hető ki. Ezen levél minden megállási kikötő egész­ségügyi hatósága által láttamozandó, a mely abba beirja : 1. a kikötőben kiszállott, vagy beszállott utasok számát; 2. a tengeren a beszállott személyek egész­ségét vagy életét illetőleg előfordult mozzana­tokat ; 3. a megállási kikötő egészségügyi viszonyait. doivent être immédiatement désinfectés. L'obser­vation de celte règle est spécialement recom­mandée pour les vêtements des personnes qui approchent les malades, et qui ont pu être souillés. Ceux des objets ci-dessus qui n'ont pas de valeur doivent être, soit jetés à la mer si le "navire n'est pas dans un port ni dans un canal, soit détruits par le feu. Les autres doivent être portés à l'étuvedans des sacs imperméables levés avec une solution de sublimé. Les déjections des malades doivent être recueillies dans des vases contenant une solu­tion désinfectante. Ces vases sont vidés dans les latrines qui doivent être rigoureusement désinfectées après chaque projection de matières. Les locaux occupés par les malades doivent être rigoureusement désinfectés. Les opérations de désinfection doivent être faites conformément au numéro 5 du chapitre III de la présente convention. Art. 26. En cas de décès survenu pendant la traversée, le capitaine doit mentionner le décès en face du nom sur la liste visée par l'autorité du port de départ, et, en outre inscrire sur son livre de bord le nom de la personne décédée, son âge, sa provenance, la cause pré­sumée de la mort d'après le certificat du mé­decin et la date du décès. En cas de décès par maladie transmissible, le cadavre, préalablement enveloppé d'un suaire imprégné d'une solution de sublimé, sera jeté à la mer. Art. 27. La patente délivrée au port du départ ne doit pas être changée au cours du voyage. Elle est visée par l'autorité sanitaire de chaque port de relâche. Celle-ci y inscrit: 1. le nombre des passagers débarqués ou embarqués dans ce port; 2. les incidents survenus en mer et tou­chant à la santé ou à la vie . des personnes embarquées ; 3. l'état sanitaire du port de relâche.

Next

/
Oldalképek
Tartalom