Főrendiházi irományok, 1896. VII. kötet • 325-353. sz.
Irományszámok - 1896-347
120 347. szám. triche-Hongrie et du Japon de restreindre ou de prohiber l'importation des drogues, médecines, aliments ou breuvages falsifiés, d'imprimés, peintures, livres, cartes, lithographies, gravures, indécentes ou obscènes, ou d'autres objets pouvant offrir quelque danger pour la sécurité ou la morale publique, d'articles fabriqués en violation des lois qui, en Autriche, en Hongrie et au Japon, réglementent les brevets d'invention, les marques de fabrique ou la propriété littéraire. Ce droit réciproque s'étendra également aux prohibitions sanitaires ou autres provenant de la nécessité de protéger la santé des personnes, ainsi que la conservation du bétail et des plantes utiles a l'agriculture. Il est convenu que, dans le cas où l'application du principe de la nation la plus favorisée en matière des droits de douane garanti parle Traité signé ce jourd'hui et par le présent Protocole serait reconnue non satisfaisante dans la pratique, les Hautes Parties contractantes s'entendront sur des droits de faveur applicables aux articles ayant un intérêt spécial pour chacune d'Elles. Tout en se réservant l'exécution ultérieure de celte clause les Hautes Parties contractantes sont convenues déjà actuellement d'une Convention additionnelle signée ce jourd'hui qui détermine jusqu'au 31 décembre 1903 le régime d'importation applicable à certains articles d'un pareil intérêt. Sous tout autre rapport, les dispositions du Traité actuel ainsi que des Arrangements et Conventions áubsidiairement conclus entre les Hautes Parties contractantes resteront obligatoires jusqu'à la mise en vigueur du Traité de commerce et de navigation signé ce jourd'hui. 5. Ad article XVIII. Les Hautes Parties contrac' antes se réservent de régler par une Convention spéciale la protection des patentes, dessins et modèles et entameront en son temps les négociations nécessaires. Le Gouvernement japonais s'engage à adhérer, avant la cessation de la juridiction consulaire austro hongroise au Japon, à l'Union inorvosságok, élelmi szerek vagy italok, illetlen vagy szemérmetlen nyomtatványok, festmények, könyvek, kártyák, kőnyomatok és metszetek vagy más oly tárgyaknak, melyek a közbiztonság vagy a közerkölcsiség szempontjából veszélyesek vagy végre oly tárgyaknak bevitelét korlátozhassák vagy eltilthassák, melyek a találmányi szabadalmakat, a gyári védjegyeket vagy az irói tulajdonjogot Ausztriában, Magyarországban és Japánban szabályozó törvények megszegésével készíttettek. Ezen kölcsönös jog épúgy azon egészségügyi és egyéb tilalmakra is kiterjed, melyek az emberi egészség, az állatok védelme és a mezőgazdaságra nézve hasznos növények fentartása érdekében szükségesek. Megegyezés jött létre, hogy ha a mai napon aláirt szerződésben és a jelen jegyzőkönyvben a vámokat illetőleg biztosított legnagyobb kedvez-. meny a gyakorlatban nem mutatkoznék kielégitőnek, az esetre a magas szerződő felek kedvezményes vámokban fognak megállapodni, melyek a mindegyikükre nézve különös érdekkel biró árukra lesznek alkalmazandók. Ezen határozat későbbi végrehajtásának fentartásával a magas szerződő felek már jelenleg is, a mai napon aláirt pótegyezményben állapodtak meg, mely bizonyos ily érdekkel biró árúczikkekre 1903. deczember 31-ig terjedő . érvénynyel szabja meg a beviteli vámkezelést. Minden egyéb tekintetben a jelenleg érvényben lévő szerződésnek, valamint a magas szerződő felek közt ezen kivül létesitett megállapodásoknak és egyezményeknek határozatai a mai napon aláirt kereskedelmi és hajózási szerződés hatályba helyezéséig érvényben maradnak. 5. A XVIII. czikkhez. A magas szerződő felek fentartják maguknak azt, hogy a szabadalmak mustiák és minták oltalmát külön egyezmény utján szabályozzák, mely irányban a szükséges tárgyalásokat annak idején meg fogják inditani. A japán kormány kötelezi magát, hogy az ipari tulajdonnak védelmére vonatkozó párisi nemzetközi egyesülethez még az osztrák-magyar