Főrendiházi irományok, 1892. XXIII. kötet • 988-1022. sz.
Irományszámok - 1892-990
18 CMX'C. SZÁM. gâtions contractées par lui envers des particuliers, son extradition n'en sera pas moins effectuée; mais ses adversaires conserveront le droit de faire valoir leurs réclamations devant l'autorité compétente. L'individu extradé ne pourra être poursuivi ni puni dans le pays auquel l'extradition aura été accordée, ni extradé à un pays tiers pour un crime ou un délit quelconque antérieur à l'extradition et non prévu par la présente Convention, à moins qu'il n'ait eu, dans l'un et l'autre cas, la faculté de quitter de nouveau le pays susdit pendant un mois après avoir été jugé et, en cas de condamnation, après avoir subi sa peine ou après avoir été gracié, ou qu'il n'y soit retourné par la suite. Il ne pourra non plus être poursuivi ni puni du chef d'un acte punissable prévu par la présente Convention, antérieur a l'extradition, mais autre que celui qui a motivé l'extradition, sans le consentement du Gouvernement qui a livré l'extradé et qui pourra, s'il le juge convenable, exiger la production de l'un des document mentionnés à l'article VII. Le consentement de ce Gouvernement sera de même requis pour permettre l'extradition de l'inculpé à un pays tiers. Toutefois ce consentement ne sera pas nécessaire, lorsque l'inculpé assisté, le cas échéant, de son défenseur ou conseil, aura demandé spontanément à être jugé on à subir sa peine ou lorsqu'il n'aura pas quitté, dans le délai fixé plus haut, le territoire du pays auquel il a été livré. L'extradition ne sera pas accordée lorsque l'infraction pour laquelle elle est demandée, a été commise sur le territoire de l'Etat requis, ni lorsque cette infraction, bien que commise hors du territoire, a cependant été définitiveelvállalt kötelezettségei teljesítésében, kiadatása mégis teljesítendő lesz ; azonban ellenfeleinek fenmarad joguk, hogy igényeiket az illetékes hatóság előtt érvényesíthessék. A kiadott egyén a kiadatás előtt, elkövetett és a jelen szerződésben meg nem emiitett valamely bűntett vagy vétség miatt abban az országban, melynek részére a kiadatás engedélyeztetett, sem nem üldözhető, sem meg nem büntethető, sem pedig valamely harmadik országnak ki nem adható, kivéve, ha ugy az egyik, mint a másik esetben a bűnvádi eljárás befejezése, vagy ha elitéltetett, büntetésének kiállása avagy megkegyelmeztetése után egy havi ideje volt, hogy ezt az országot ismét elhagyhassa, vagy ha ezután ide visszatért. A kiadott egyén a kiadatás előtt elkövetett más, habár a jelen egyezményben felemiitett büntetendő cselekmény miatt, mint a mely a kiadatás alapjául szolgált, szintén nem üldözhető és nem büntethető, hacsak ebbe a kormány, mely őt kiadta, bele nem egyez ; a mely kormány, ha szükségesnek látja, megkívánhatja, hogy a VII. czikkben emiitett okmányok valamelyike neki bemutattassék. Ennek a kormánynak beleegyezése ahhoz is kikérendő, hogy terheltnek valamely harmadik ország részére leendő kiadatását megengedje. Ez a beleegyezés mindazonáltal nem lesz szükséges, ha a terhelt, az eset körülményeihez képest, védője vagy jogtanácsosa által támogatva- önként kéri, hogy fölötte itélet hozassék, vagy hogy büntetését kitölthesse, vagy ha a fentebb meghatározott határidő alatt nem hagyta el annak az országnak területét, melynek kiadatott. A kiadatás nem fog engedélyeztetni, ha a büntetendő cselekmény, mely miatt a kiadatás kéretett, a megkeresett állam területén követtetett el, valamint akkor sem, ha ez a büntetendő cselekmény, noha területén kivül követArticle XIII. Xin. Gzikk. Article XIV. XIV. Gzikk.