Főrendiházi irományok, 1892. XXIII. kötet • 988-1022. sz.

Irományszámok - 1892-990

CiMXG SZÁM. 11 Article I. Les Gouvernements des Hautes Parties contractantes s'engagent à se livrer récipro­quement, à la seule exception de leurs natio­naux, les individus contre lesquels une enquête est ouverte ou qui ont été condamnés par les autorités judiciaires de l'une des Parties con­tractantes pour un des actes punissables men­tionnés à l'article II ci-après, et qui se trou­vent sur le territoire de l'autre Partie. L'extradition n'aura lieu que pour une action punissable qui, d'après la législation de l'Etat requérant et de l'Etat requis, peut en­traîner une peine d'un an d'emprisonnement ou une peine plus grave. Lorsque Taction punissable, motivant la demande d'extradition, aura été commise dans un Etat tiers, l'extradition aura lieu, si les législations des Parties contractantes autorisent la poursuite des faits de ce genre, même lors­qu'ils ont été commis à l'étranger, et qu'il n'y ait lieu, pour l'Etat requis, de traduire le cri­minel devant ses propres tribunaux, ni de liv­rer au Gouvernement de l'Etat où l'action pu­nissable a été commise. Article II. Les actes punissables à raison desquels l'extradition sera accordée, s'ils constituent une infraction de droit commun, sont les suivants: 1. L'homicide, le meurtre, l'assassinat, le parricide, l'infanticide, l'empoisonnement. 2. L'avortement. 3. Les coups et blessures, l'administration de substances dangereuses ou de poisons, ainsi que tout autre acte, lorsque par ces faits, le délinquant aura occasionné volontairement, mais sans intention de donner la mort, une maladie ou une incapacité de travail de plus de vingt jours, ou une mutilation, amputation ou priva­tion de l'usage de membres, cécité, perte d'un oeil ou autre infirmité permanente. 4. L'enlèvement, le recel, la suppression, la substitution ou la supposition d'enfant. I. Gzikk. A magas szerződő felek kormányai kötele­zik magukat, hogy egymásnak kölcsönösen kiadják — állampolgáraik egyedüli kivételével — azokat az egyéneket, a kik ellen a szerződő felek egyikének birói hatóságai az alábbi II. czikkben felsorolt büntetendő cselekmények vala­melyike miatt az eljárást meginditották, vagy a kiket elitéltek és a kik a másik fél területén tartózkodnak. Kiadatásnak csak olyan büntetendő cse­lekmény miatt van helye, a melyre a megkereső és a megkeresett állam törvényei szerint egy évi szabadságvesztés-büntetés vagy ennél súlyo­sabb büntetés kiszabható. Ha a büntetendő cselekmény, a melylyel a kiadatás iránti kérelem indokoltatik, egy har­madik államban kővettet.ett el, helye lesz a ki­adatásnak, ha a szerződő felek törvényei az ily­nemű cselekmények üldözését akkor is meg­engedik, a midőn azok külföldön követtettek el és ha a megkeresett államnak nem kell a bű­nöst saját biróságai elé állítani, sem pedig azon állam kormányának kiadni, a hol a büntetendő cselekmény elkövettetett. II. Gzikk. Azon büntetendő cselekmények, a melyek miatt kiadatásnak van helye, a mennyiben azok közönséges büntetendő cselekményeket képeznek, a következők : 1. Emberölés, gyilkosság, orgyilkosság, szülőgyilkosság, gyermekgyilkosság, mérgezés. 2. Magzatelhajtás. 3. Testi sértések és megsebesitések, ve­szélyes szereknek vagy méregnek alkalmazása, valamint minden más cselekmény, ha a tettes ezek által a cselekmények által húsz napnál tovább tartó betegséget vagy munkaképtelen­séget, vagy csonkítást, a tagok valamelyikének elvételét vagy használhatóságától való meg­fosztását, vakságot, félszem elvesztését vagy más maradandó fogyatkozást szándékosan, de ölési szándék nélkül okozott. 4. Gyermekrablás, a gyermek eltitkolása, eltüntetése, kicserélése vagy becsempészése.

Next

/
Oldalképek
Tartalom