Főrendiházi irományok, 1892. IX. kötet • 426. sz.

Irományszámok - 1892-426

H I. melléklet a rumán kereskedelmi egyezmény indokolásához. 23.499. szám. Bukarest, 1893. deczember 21/9-én. Nro. 23.499. Bucarest, le 21/9 décembre 1893. Gróf Űr! Van szerencsém Nagyméltőságodat értesí­teni, hogy 4840. sz. a. kelt átiratát megkaptam, melyben velem közölni méltóztatott azon határ­állomások neveit, melyeken át, a mai napon, f. é. deczember hó 21/9-én aláirt kereskedelmi egyezményhez csatolt zárjegyzőkönyv III. pont­jában megjelölt állati nyerstermékek bevitele és átvitele, az emiitett III. pontban foglalt határozatoknak megfelelően meg lesz engedve. Tudomásul veszem tehát nyilatkozatát a következő határállomásokat illetőleg : az osztrák területen : Itzkany, Nowosielitza, Kornolouncze és Sinoutz ; a magyar területen : Tölgyes, Gsik­Gyimes, Sősmező, Ó-Sáncz, Predeal, Törcsvár, Vöröstorony, Vulkán és Orsóvá, melyek Itz­kany (Burdujeni), Cornu-Luncei, Noua-Sulita és Sinauti, Prisacanii, Palanca, Oituz, Bratocea, Predeal, Giuvala, Riu-Vadului, Buliga és Verci­orova—rumán határállomásoknak megfelelnek. Egyszersmind tudomásul veszem, hogy az esetre, ha a fent megnevezett állomások jegy­zékében változás szándékoltatnék tétetni, erről a császári és királyi kormány a rumán királyi kormányt előzetesen értesíteni fogja. Fogadja stb. Lahovari s. k. Nagyméltóságú Goíuehowski gróf Úrnak, az osztrák-magyar monarchia rendkívüli követének és meghatalmazott ministerének stb. stb. stb. 1 monsieur le Comte, J'ai l'honneur d'accuser réception à Votre Excellence de Sa note No. 4840, par laquelle Elle me communique les noms des stations­frontière par où seront autorisés l'entrée et le transit des produits bruts d'animaux, mention­nés au point III du protocole final annexé à la Convention de commerce que nous avons signée aujourd'hui, le 9/21 décembre, confor­mément aux stipulations contenues au susdit point III. Je prends donc acte de Votre déclaration ; quant aux stations-frontière suivantes: sur le territoire autrichien: Itzkany, Nowosielitza, Kornolounze et Sy­noutz; sur le territoire hongrois: Tölgyes, Csik-Gyimes, Sósmező, Ó-Sáncz, Predeal, Törcs­vár, Vöröstorony, Vulkán et Orsova, corres­pondant aux points-frontière roumains : Itzcani (Burdujeni), Cornu-Luncei, Noua-Sulita et Si­nauti, Prisacanii, Palanca, Oituz, Bratocea, Predeal, Giuvala, Riu-Vadului, Buliga et Ver­ciorova. Je prends en même temps note de la nécessité d'un avis préalable que le Gouver­nement Impérial et Royal s'engage à donner au Gouvernement Roumain, dans le cas où il devrait apporter des modifications à la liste des stations précitées. Veuillez agréer etc. Lahovari m. p. Son Excellence Monsieur le Comte Goíu­chowski, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire d'Autriche-Hongrie etc., etc., etc.

Next

/
Oldalképek
Tartalom