Főrendiházi irományok, 1892. V. kötet • 249-276. sz.

Irományszámok - 1892-271

CCLXXI. SZÁM. 137 Nem tekintendő többé ragályozottnak azon terület, melyen cholerafészek létezett ; de a hol hivatalos megállapítás szerint öt nap óta sem halálozás, sem ujabb cholera-eset nem fordult elő, feltéve, hogy a szükséges fertŐtlenitési szabályok foganatosíttattak. Az óvintézkedési szabályok a ragály ózott területen azon pillanattól kezdve alkalmaztatnak, melyben a járvány fellépése hivatalosan meg­állapittatott. Ezen szabályok alkalmazása megszűnik, mihelyest hivatalosan megállapíttatik, hogy a terület ismét egészségessé vált. Ezen szabályok alkalmazása nem tekintetik szükségesnek, ha valamely területen csak egyes elszigetelt esetek mutatkoztak, melyek fészket nem képeztek. N'est plus considérée comme contaminée toute circonscription dans laquelle un foyer a existé, mais ou, après constatation officielle, il n'y a eu ni décès, ni cas nouveau de choléra depuis cinq jours, à conditiou que les mesures de désinfection nécessaires aient été exécutées. Les mesures préventives seront appliquées au territoire contaminé à partir du moment où le déout de l'épidémie aura été officiellement constaté. Ces mesures cesseront d'être appliquées dès qu'il aura été officiellement constaté que la circonscription est redevenue saine. Ne sera pas considéré comme donnant lieu à l'application de ces mesures le fait que quel­ques cas isolés, ne formant pas foyer, se sont manifestés dans une circonscription territoriale. III. CZIM. A járvány terjedésének megakadá­lyozása czéljából alkalmazott rend­szabályoknak a ragályozott terü­letre való szorításáról. Hogy a rendszabályok csak a tényleg megtámadott vidékekre szorittassanak, a kormá­nyok azokat csak a ragályozott területekről származó szállítmányokra fogják alkalmazni. A rendszabályoknak a ragályozott területre való szorítása azonban csak azon határozott feltétel mellett fogadható el, ha a ragályozott ország kormánya a szükséges intézkedéseket megteszi arra nézve, hogy a gyanús tárgyaknak a ragályozott területekrőli kivitele megakadá­lyoztassék. MidŐn valamely terület ragályozottá válik, semmi megszoritó intézkedés nem fog alkalmaz­tatni az ezen területről származó szállítmányokra nézve, ha azok ezt a területet legalább is öt nappal d járvány fellépte előtt hagyták el. FŐRENDI IROMÁNYOK. V. 1892—97. TITRE III. Nécessité de limiter aux circonscrip­tions territoriales contaminées les mesures destinées à empêcher la pro­pagation de l'épidémie. Pour restreindre les mesures aux seules régions atteintes, les Gouvernements ne doivent les appliquer qu'aux provenances des circonscrip­tions contaminées. Mais cette restriction limitée à lu circon­scription contaminée ne devra être acceptée qu'à la condition formelle que le Gouvernement du pays contaminé prenne les mesures nécas­sairès pour prévenir l'exportation des objets susceptibles provenant de la, circonscription con­taminée. Quand une circonscription est contaminée, aucune mesure restrictive ne sera prise contre les provenances de cette circonscription, si ces provenances l'ont quittée cinq jours au mosin avant le début de l'épidémie. 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom