Főrendiházi irományok, 1892. I. kötet • 1-91. sz.
Irományszámok - 1892-28
u jbtvtit sa AM. egyesületből kilépni öly módon, hogy kormánya ez iránti szándékát egy évvel előre a svájczi szövetség kormányával közli. 29. czikk. 1. A fentebbi 21. czikkben fentartott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyezségek mindazon határozatai érvénytelenekké válnak, melyek a jelen szerződés intézkedéseivel össze nem egyeztethetők. 2. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő alatt meg fog erösittetni. A megerősítési okmányok Bécsben fognak kicseréltetni. 3. Ennek hiteléül a fent elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Bécsben ezernyolczszáz kilenczvenegyedik évi július hó negyedikén aláirtak. Magyarország részéről: Heim I*. Schrimpf Zs. Ausztria részéről : Obentraut. Dr* Hofmann. Dr. Lilienau. Habberger. Németország és a német védterületek részéről: Dr. v. Stephan. Sachse. Fritsch. Az amerikai Egyesült-Államok részéről: Brooks N. M. Potter. Az argentínai köztársaság részéről: Calvo Carlos. Belgium részéről: lÁchtervelde* chaque partie contractante a le droit de êé retirer de l'Union, moyennant un avertissement donné une année à l'avance par son Gouvernement au Gouvernement de la Confédération suisse. Article 29. 1. — Sont abrogées, à partir du jour de la mise à exécution de la présente Convention, toutes les dispositions des Traités, Conventions, Arrangements ou autres Actes conclus antérieurement entre les divers pays ou Administrations, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec les termes de la présente Convention, et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. — La présente Convention sera ratifiée aussitôt que faire se pourra. Les actes de ratification seront échangés à Vienne. 3. — En foi de quoi, les plénipotentiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la présente Convention à Vienne, le quatre juillet mil huit cent quatre-vingt-onze. Pour la Hongrie: P* Heim. S. Schrimpf. Pour l'Autriche: Obentraut. Dr. Hofmann. Dr. Lilienau. Habberger. Pour l'Allemagne et les Protectorats Allemands : Dr. v. Stephan. Sachse. Fritsch. Pour les États-Unis d'Amérique: N. M. Brooks. William Potter. Pour la République Argentine: Carlos Calvo. Pour la Belgique: Lichtervelde. Bolivia részéről: Pour la Bolivie;