Főrendiházi irományok, 1887. XIV. kötet • 742-757. sz.

Irományszámok - 1887-750

618 Ï3C0L. SZÁM. kedéseket is, a melyekhez az utazóknak, keres* kenésttk üzésében alkalmazkodniuk kell. A kereskedelmi utazók által behozott és árúmustrákúl szolgáló oly tárgyak, melyek be­hozatali vám alá esnek, mindkét fél részéről ideig­lenesen vámmentesen bocsáttatnak be azon vám­hivatali formaságok megtartása mellett, melyek által ismét kivitelük vagy hivatalos árúraktárba való visszahelyezésük biztosíttatik. 6. czikk. A nemzeti lobogójú hajókat megillető bá­násmód úgy a hajók, mint rakományaik tekin­tetében a szerződő felek hajóinak úgy az osztrák­magyar monarchiában, mint a belga királyság­ban kölcsönösen biztosíttatik. • A jelen szerződés határozatai alól kivétel tétetik az illető államban való parthajózás és a nemzeti halászat tekintetében. 7. czikk. A belga con«l^pk és consuli ügynökök az osztrák-magyar monarchiában élvezni fogják mindazon kiváltságokat, jogosítványokat és men­tességeket, a melyeket a legnagyobb kedvezmény­ben részesülő nemzet ugyanazon minőségű kon­zulai és egyéb ügynökei élveznek. Ugyanezen bánásmódban fognak részesülni Belgiumban az osztrák-magyar monarchia con­sulat és egyéb consuli ügynökei. 8. czikk. A szerződő felek egyikének a másik fél területén székelő consulainak és egyéb consuli ügynökeinek jogukban áll az, hogy a nemzetük ­beli hajóik legénységeihez tartozó tengerészeket és a hajó személyzetéhez bármi czíni alatt szá­mitható más egyéueket, ha azok ily hajóról a másik szerződő fél valamely kikötőjében meg­szöktek, letartóztathassák és azokat vagy a hajóra, vagy hazájukba visszaküldhessék. E czélból írásban fognak az illetékes helyi hatóságokhoz fordulni és ez alkalommal a hajó­lajstromnak, vagya legénységi lajstromnak, vagy pedig más hivatalos okmánynak eredetiben vagy kellőleg hitelesitett másolatban leendő bemuta­gales auxquelles les voyageurs doivent sc con­former dans l'exercice de leur commerce. Les objets passibles d'un droit d'entrée qui servent d'échantillon et qui sont importés par des commis-voyageurs, seront, de part et d'autre, admis en franchise temporaire, moyennant les formalités de douane nécessaires pour en assurer la réexportation ou la réintégration en entrepôt. Art ic le 6. Le traitement réservé au pavillon national en tout ce qui concerne les navires ou leur car­gaison, sera réciproquement garanti aux navires des Parties contractantes, soit dans la Monarchie austro-hongroise, soit dans le Royaume de Bel­gique. Il est fait exception aux stipulations du présent traité en ce qui concerne le cabotage et la pêche nationale dans le pays respectif. Article 7. Les Consuls et autres Agents consulaires belges dans la Monarchie austro-hongroise jou­iront de tous les privilèges, exceptions et immu­nités dont jouissent les Consuls et autres Agents' de même qualité de la nation la plus favorisée. Il en sera de même en Belgique pour les ( 'onsuls et autres Agents consulaires de TAutriche­Hongrie. Article 8. Les Consuls et autres Agents consulaires de l'une des Parties contractantes, résidant dans les territoires de l'autre, y pourront faire arrêter ou renvoyer soit à bord, soit dans leur pays les marins ou toute autre personne qui, faisant à quelque titre que ce soit, partie des équipages d'un navire national, en auraient déserté dans un des ports appartenant à l'autre Partie con­tractante. A cet effet ils s'adresseront par écrit aux autorités locales compétentes, et justifieront par l'exhibition en original au en copie dûment certi­fiée, des registres du bâtiment ou du rôle d'é­quipage, ou par d'autres documents officiels, que

Next

/
Oldalképek
Tartalom