Főrendiházi irományok, 1887. XIV. kötet • 742-757. sz.
Irományszámok - 1887-749
GO* DCCXLIX. S2ÂM. Theiles in das des anderen verwendet werden sollen, zuvor einem durch besondere Uebereinkunft festzustellenden Reinigungs- (Désinfections-) Verfahren unterworfen werden, welches geeignet ist, die den Wagen etwa anhaltenden Ansteckungsstoffe vollständig zu tilgen. Die vertragschliessenden Theile werden die im Bereiche eines Theiles vorschriftsmässig vollzogene Desinfection solcher Eisenbahnwagen als auch für den anderen Theil geltend anerkennen. Artikel 11. Die Bewohner von nicht mehr als 5 Kilometer von der Grenze entfernt liegenden Ortvétetnének, tisztitani (fertőzteleniteni) kell, külön megegyezés útján megállapítandó oly eljárás szerint, mely a kocsikra esetleg rátapadt ragályanyag tökéletes megsemmisítésére alkalmas. A szerződő felek ily vasúti kocsiknak az egyik fél területén szabályszerűen eszközölt fertőtlenítését a másik félre nézve is érvényesnek fogják elismerni. 11. czikk. A határtól 5 kilométernél távolabb nem fekvő helységek lakosai, ekébe vagy járműbe Artikel 10. Der Weideverkehr aus dem Gebiete des einen der vertragschliessenden Theile nach dem Gebiete des anderen ist unter nachstehenden Bedingungen gestattet : a) Die Eigenthümer der Heerden werden beim Greuzübertritte ein Verzeichniss der Thiere, welche sie auf die Weide bringen wollen, mit der Angabe der Stückzahl und der characteristischen äusseren Merkmale derselben zur Verificirung (Prüfung und Beglaubigung) vorlegen. b) Die Rückkehr der Thiere wird nur nach Feststellung ihrer Identität bewilligt. Wenn jedoch während der Weidezeit eine für die betreffende Thiergattung ansteckende Krankheit unter einem Theile der Heerden, oder auch nur an einem weniger als 20 Kilometer von dem Weideplatz entfernten Orte oder auf jener Strasse, auf welcher die Rückkehr der Heerde zur Grenzstation erfolgen soll, ausbricht, so ist die Rückkehr des Viehes nach dem Gebiete des anderen Theiles untersagt, sofern nicht zwingende Verhältnisse (Futtermangel, schlechte Witterung u. s. w.) eine Ausnahme erheischen. In solchen Fällen darf die Rückkehr der von der Seuche noch nicht ergriffenen Thiere nur unter Anwendung von durch die zuständigen Behörden zur Verhinderung der Seuchenverschleppung vereinbarten Sicherungsmassregeln erfolgen. 10. czikk. A legelőre hajtás az egyik fél területéről a másik fél területére a következő feltételek mellett szabad: a) A nyájak tulajdonosai a határ átlépésekor hitelesítés (átvizsgálás és igazolás) végett jegyzéket fognak bemutatni a legelőre hajtott állatokról, mely jegyzék az állatok darabszámát és külső ismertető jeleit tartalmazza. b) Az állatokat csak azonosságuk megállapítása után lesz szabad visszahajtani. Ha azonban a legeltetés tartama alatt az állatcsapatok egy részében ; vagy csak a legelőtől 20 kilométernél közelebbre fekvő helyen is; vagy azon az úton, melyen az állatokat a határállomásra visszahajtani kellene, — olyan állati betegség üt ki, mely az illető állatfajra átragadhat: akkor az állatokat a másik fél területére visszahajtani tilos; hacsak kényszerítő körülmények (takarmány hiánya, rossz időjárás stb.) kivételt nem tesznek szükségessé. Ily esetekben a járvány által még meg nem lepett állatoknak visszatérése csak az illetékes hatóságok által, a ragály elhurczolásának megakadályozása végett megállapított óvó intézkedések mellett történhetik meg.