Főrendiházi irományok, 1887. XIV. kötet • 742-757. sz.
Irományszámok - 1887-744
DCGXLIV. SZÁM. 29 t l) azzal a fentartással, hogy olyanokkal szemben, kik ezzel visszaéléseket követnének el, a kedvezményes eljárás megszüntethető vagy korlátozható legyen : kenyér és liszt, legfeljebb 10 kilogramm mennyiségben ; friss hús, legfeljebb 4 kilogramm mennyiségben ; sajt, legfeljebb 2 kilogramm mennyiségben ; friss vaj, legfeljebb 2 kilogramm mennyiségben, a mennyiben ezek a czikkek a határmenti kerületek lakói számára nem postán hozatnak be. Az itt elősorolt mentességek nem terjednek ki oly czikkekre, a melyek a szerződő felek egyikének területein állami egyedárúság tárgyát képezik vagy monopolizált termékek előállítására szánvák, e czikkekre nézve a reájok vonatkozó külön intézkedések tartatnak fenn. 2. A beviteli és kiviteli vám alól szintén mentesek lesznek és a vámutakon kívül is szabadon szállíthatók: az igásmarha, a mezőgazdasági eszközök, azon házi szerek és másféle holmi, melyeket a legvégső határszélen lakó földmívelők, mezei munkájuk végett, vagy lakhelyük változtatása folytán, a vámhatáron át behoznak vagy kivisznek. A szerződő felek azon alattvalói, a kik az osztrák vagy a liechtensteini, illetőleg a svájczi területen földbirtokkal bírnak és mezei munkájuk végett azokra átmennek, saját maguk és munkásaik számára a személyek és napok számához mért mennyiségű élelmi szert és italt a határon át vámmentesen magukkal vihetik. Vámmentes továbbá a Svájczba való bevitelnél és az osztrák területre való visszahozatalnál azon marha (ökör és tehén), mely az érdekelt fél által meghatározandó, de két évet túl nem haladható időtartamra, mint igásmarha, osztrák területről a samnauni és a Münster-völgybe vitetik. 3. A visszahozatal feltétele és a szerződő l) sous réserve de supprimer ou de restreindre ce traitement de faveur vis-à-vis de ceux qui en abuseraient: le pain, et la farine, jusquà concurrence de 10 kilogrammes inclusivement, la viande fraîche, jusqu'à concurence de 4 kilogrammes inclusivement, le fromage jusqu'à concurrence de 2 kilogrammes inclusivement, le beurre frais, jusquà concurrence de 2 kilogrammes inclusivement, pour autant que les articles susdits, adressés à des habitants du district-frontière ne sont pas importés par poste. Les exemptions qui précèdent ne s'appliquent pas aux articles monopolisés par une des Parties contractantes ou destinés à la fabrication de produits monopolisés, articles pour lesquels les dispositions spéciales restent réservées. 2. Seront également exempts des droits d'importation et d'exportation, et jouiront du libre passage, en dehors des routes douanières : les bêtes de labour, les instruments agricoles, le mobilier et les effets que les paysans domiciliés aux extrêmes frontières importeront ou exporteront par la ligne douanière pour leurs travaux agricoles, ou par suite de changement de domicile. x Les ressortissants des Parties contractantes qui possèdent des biens-fonds sur le territoire autrichien ou sur celui de Liechtenstein, respectivement sur le territoire suisse, et qui s'y rendent pour travaux agricoles, pourront emporter pour eux et pour leurs ouvriers, en franchise de droits, une quantité de comestibles et de boissons proportionnée aux besoins de la journée et du nombre des personnes. Sera affranchi des droits de douane, tant à l'entrée en Suisse qu'an retour sur le territoire autrichien, le bétail (boeufs, vaches, bouvilîons et taurillons), destiné aux travaux, introduit du territoire autrichien dans les vallées de Samnaun et de Münster pour un délai, à déterminer par l'intéressé, qui ne pourra pas dépasser deux années. 8. Sous obligation de les faire retourner et