Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.

Irományszámok - 1887-670

238 DCLXX. SZÁM. Il ne sera fait d'exception à cette règle que dans le cas où le différend porterait sur le chiffre de l'indemnité stipulée à l'article LUI lequel sera fixé par voie d'arbitrage, ainsi qu'il est spécifié à l'article suivant. Article LV. L'ofTicier capteur et l'autorité qui aura di­rigé l'enquête désigneront, chacun dans les quarante-huit heures, un arbitre, et les deux arbitres choisis auront eux-mêmes vingt-quatre heures pour désigner un surarbitre. Les arbit­res devront être choisis, autant que possible, parmi les fonctionnaires diplomatiques, consulai­res ou judiciaires, des Puissances signataires. Les indigènes se trouvant à la solde des Gou­vernements contractants sont formellement ex­clus. La décision est prise à la majorité des voix. Elle doit être reconnue comme définitive. Si la juridiction arbitrale n'est pas consti­tuée dans les délais indiqués, il sera procédé, pour l'indemnité comme pour les dommages­intérêts, conformément aux dispositions de l'ar­ticle LVIII, paragraphe 2. Article LVÍ. Les causes sont déférées, dans le plus bref délai possible, au tribunal de la nation dont les prévenus ont arboré les couleurs. Cependant les consuls ou toute autre autorité de la même nation que les prévenus, spécialement commis­sionnés à cet effet, peuvent être autorisés par leur Gouvernement à rendre les jugements au lieu et place des tribunaux. Article LVII. La procédure et le jugement des infractions aux dispositions du Chapitre III auront toujours lieu aussi sommairement que le permettent les lois et règlements en vigueur dans les territoi­res soumis à l'autorité des Puissances signa­taires. Article LVIII. Tout jugement du Tribunal national ou des autorités visées à l'article LVI déclarant que Ezen szabály alól kivételnek csak az eset­ben van helye, ha az LIU. czikkben megjelölt kártérítési összeg iránt merülne fel nézeteltérés, mely esetben az összeg a következő czikk hatá­rozataihoz képest választott bíróság által álla­pítandó meg. LV. Czikk. Az elfogó hajó tisztje és azon hatóság, mely a vizsgálatot vezette, negyvennyolcz órán belül egy-egy választott birót és a két válasz­tott biró huszonnégy órán belül egy elnököt fognak választani. A választott birák, a meny­nyire lehetséges, a jelen okmányt aláirt hatal­mak diplomatiai, consuli vagy bírósági tiszt­viselői sorából választandók. A szerződő kor­mányok szolgálatában álló benszülöttek hatá­rozottan ki vannak zárva. A határozat szavazattöbbséggel hozatik és végérvényesnek tekintendő. Ha a választott bíróság nem alakult meg a megjelölt határidőn belül, akkor a kártérítés és a kár megállapítása iránt az eljárás az LVIII. czikk 2. §-ának határozatai szerint fog fogana­tosíttatni. LVL Czikk. A vitás esetek a lehető legrövidebb idő alatt azon nemzet bíróságához fognak áttétetni, melynek lobogóját a vádlottak viselték. Mind­azonáltal azon nemzetnek, melyhez a vádlottak tartoznak, consulai vagy minden egyéb hatósá­gai, a mennyiben e végből külön megbízást kaptak, kormányaik által felhatalmazhatok, hogy az illető bíróságok helyett ítéletet hozhassanak. LV1I. Czikk. A III. fejezet határozatainak megszegésére vonatkozó eljárás és ítélethozatal mindig oly sommás módon eszközlendők, a mint azt a jelen okmányt aláirt hatalmaknak alávetett területek­ben érvényben álló törvények és szabályzatok megengedik. LVIII. Czikk. A nemzetbeli biróság vagy az LVI. czikk­ben megjelölt hatóságok minden Ítélete, mely

Next

/
Oldalképek
Tartalom