Főrendiházi irományok, 1887. II. kötet • 90-105. sz.
Irományszámok - 1887-94
66 XCIV. SZÁM. 1. czikk. A két magas szerződő fél mindegyike arra kötelezi magát, hogy a ragadós betegségben szenvedő, vagy annak gyanújában álló állatokkal, nemkülönben a vészterjesztő tárgyakkal való forgalom megakadályozására, úgyszintén a saját területén kitört állati járványok leküzdésére és elfojtására a szükséges intézkedéseket a leggyorsabb módon meg fogja tenni. A két szerződő fél mindegyike hivatalos lapjában heti közlést teend közzé, mely a lefolyt héten felmerült állati járványok állapotáról részletes és tüzetes adatokat tartalmazand. Ezen közlések késedelem nélkül át fognak küldetni a másik magas szerződő fél kormányának. Mihelyt a szerződő felek valamelyikének területén a keleti marhavész kiüt, a másik magas szerződő fél kormánya a vész kiütéséről és terjedelméről közvetlenül, távirati utón fog értesíttetni, A marhavész behurczolása és terjedése iránt szoros vizsgálat fog megejtetni és ezen vizsgálat eredménye a vész behurczolása által fenyegetett ország hatóságaival közöltetni fog. Ha a marhavész vagy más ragadós állati betegség a határtól 75 kilométernél kisebb távolságban lévő valamely helyen merült fel, az illető kerület hatóságai erről a szomszédos ország illetékes hatóságait, késedelem nélkül és ha szükséges, távirati utón értesitendik. 2. czikk. Ha a magas szerződő felek egyikének területén a keleti marhavész vagy más ragadós állati betegség üt ki, a nem fertőzött vidékekről származó, a járvány által veszélyeztetett állatfajokkal, nemkülönben a ragály elhurczolására alkalmas tárgyakkal való kereskedés, a másik magas szerződő fél területén csak olyan korlátozásoknak vethető alája, a milyen korlátozásoknak az utóbb nevezett országban, a nem fertőzött vidékekről származó, mondott állatokkal és tárgyakkal való forgalom, az állatArt. 1. Les deux Hautes Parties contractantes s'engagent à prendre les mesures nécessaires pour empêcher la libre circulation des animaux atteints ou suspects d'être atteints d'une maladie^contagieuse et des objets pouvant propager la contagion ainsi que pour combattre et étouffer, de la manière la plus rapide, les épizooties qui auraient éclaté sur leurs territoires. Les Hautes Parties contractantes feront publier, dans leurs journaux officiels, un bulletin hebdomadaire renfermant des données détaillées et exactes sur l'état des épizooties pendant la semaine écoulée. — Ces bulletins seront, transmis sans retard, au Gouvernement de l'autre Haute Partie contractante. Lorsque la peste bovine éclate dans le territoire de l'une des deux Hautes Parties contractantes, avis direct sera donné, par voie télégraphique, au Gouvernement de l'autre Haute Partie contractante de l'apparition et de l'extension de la maladie. Une enquête minutieuse sera faite sur les voies d'introduction et de propagation de la peste bovine et le résultat en sera communiqué aux autorités du pays menacé de l'invasion de l'épizootie. Si la peste bovine ou une autre maladie contagieuse d'animaux venait à se déclarer dans une localité située à moins de 75 kilomètres de la frontière, les autorités du district respectif en informeront directement, sans délai et, s'il est nécessaire, par voie télégraphique, les autorités compétentes du pays voisin. Art. 2. Quand la peste bovine ou une autre maladie contagieuse d'animaux éclate dans les territoires d'une des deux Hautes Parties contractantes, le commerce des animaux des espèces menacées par l'épizootie ainsi que celui des objets suspects de propager la contagion, provenant des contrées non infectées, ne sera pas soumis, dans le territoire de l'autre Haute Partie contractante, à d'autres restrictions que celles auxquelles serait assujetti dans ce dernier pays, en vertu des lois et réglements de