Főrendiházi irományok, 1887. II. kötet • 90-105. sz.

Irományszámok - 1887-94

52 XCIV. SZÁM. gálását tenné szükségessé vagy csalárdsági kísér­letekre gyanút adna. Az árúk lerakodása és mérlegelése mel­lőzhető, ha lerakodás nélkül is határozottan kivehető, hogy a másik fél által alkalmazott zárolás sértetlen és elégséges biztositékot nyújt. visite spéciale, ou qui laisserait soupçonner une tentative de fraude. On pourra se passer de décharger et de peser les marchandises, dès qu'il ressort pleine­ment, sans leur déchargement que les scellés apposés par l'autre Partie se trouvent intacts et présentent des garanties suffisantes. A XII. czikkhez. 1. §. Ezen czikknek intézkedései a magas szerződő felek azon területeire, melyekre a vám­tarifa érvénye ki nem terjed, mindaddig, mig ezen kivétel fennáll, nem alkalmazhatók. 2. §. Olaszországban a szesz után a belföldi adó, valamint a vámpótlék a termék valóságos mennyisége és szesztartalma szerint fog be­szedetni. E végből azon belföldi szeszgyárakban, melyek keményítőt vagy egyéb keményitőtar­talmú anyagokat (úgymint : gabonát, rizst, lisztet, burgonyát), czukorgyártási vagy finomi­tási maradványokat (mêlasse stb.), répát, topi­namburt (csicsókát) dolgoznak fel, a termék mennyisége és szesztartalma vagy > exercice« (azaz a terméknek állandó felügyelet által való megállapítása), vagy külön műszer által, mely­nek czélszerüsége technikai és pénzügyi szem­pontból el van ismerve, vagy végre ezen két rendszernek egybevetése uíján fog megálla­pittatni. Ehhez képest magától értetik, hogy Olasz­ország a csupán borseprőt, gyümölcsöt, gyökere­ket és bort feldolgozó gyárak tekintetében a belföldi adók beszedésének rendszerére nézve a teljes szabadságot magának fentartja. A sör után hordókban vagy palaczkokban, a belföldi adó egyenértéke czfmén fizetendő pótlék a bevivő választása szerint vagy a meg­állapított czukor- vagy szesztartalom, vagy a 16° maximum alapján fog beszedetni. 3. §. A külföldi nyers czukor, akár fino­mításra szánt, akár nem, Olaszországba való Ad Art. 12. §. 1. Les dispositions de cet article ne sont pas applicables aux parties du territoire des Hautes Parties contractantes qui sont exclues du régime des tarifs douaniers, pour aussi long­temps que cette exemption est en vigueur. §. 2. La perception en Italie de la taxe intérieure sur les alcools, de même que celle de la surtaxe de douane, auront lieu d'après la quantité réelle et la richesse alcoolique du produit. A cet effet, dans les fabriques d'alcool indigène traitant l'amidon et autres substances amylacées (telles que céréales, riz, farine, pomme de terre), les résidus de la fabrication ou de la raffinerie du sucre (mélasses, etc.) les bette­raves et les topinambours la constatation de la quantité de la force alcoolique du produit aura lieu, soit au moyen de l'exercice (c'est-à­dire de la constatation du produit par la surveillance permanente), soit par un instru­ment spécial dont la convenance technique et financière ait été reconnue, soit enfin au moyen de ces deux systèmes combinés en­semble. Il est, parsuite, entendu que l'Italie se réserve entière liberté à l'égard du système de perception de la taxe intérieure pour les fab­riques qui ne traitent que le marc de raisin, les fruits, les racines et le vin. La surtaxe que les bières en fûts ou bouteilles acquittent, à titre d'équivalent de l'impôt intérieur, sera perçue, aux choix de l'importateur, soit sur la base de la richesse saccharine ou alcoolique constatée, soit sur celle de 16* au maximum. §. 3. A l'entrée en Italie, les sucres bruts étrangers, qu'ils soient destinés aux raffinerie«

Next

/
Oldalképek
Tartalom