Főrendiházi irományok, 1887. II. kötet • 90-105. sz.

Irományszámok - 1887-94

XCIV. SZÁM. 41 vényeiben hasonló vagy hasonnemű áthágá­sokra megszabott büntetéseknek alá fogja vetni az esetben: 1. ha a vádlott azon állam polgára, mely által vizsgálat és büntetés alá vonandó; 2. ha, nem lévén ugyan ezen állam pol­gára, az áthágás idejében bár csak mulólag is ezen állam területén lakott és a vizsgálatot inditványozó megkeresés beérkeztekor vagy azután ezen állam területén kerittetett kézre. Mindazáltal a másik (megkereső) állam törvényei által megszabott büntetések alkalma­zandók, ha enyhébbeknek bizonyulnak. Ha a pénzbírság, a törvény értelmében, az elvont adóösszeg arányában szabandó ki, azon állam tarifája fog alapul vétetni, melynek vám- vagy egyedárúsági törvényei ellen az át­hágás elkövettetett. XV. Czikk. A XIV. czikkben emiitett perek folyamá­ban, a másik fél hatóságainak vagy tisztvise­lőinek hivatalos előadásai ugyanazon bizonyitó erővel birandnak, mint a mely hasonló esetek­ben a saját állami hatóságok vagy tisztviselők hivatalos előadásainak tulajdoníttatik. XVI. Czikk. A XIV. czikk alapján inditott büntető eljárásból származó költségeket,amennyiben azok a-lefoglalt tárgyak értékéből vagy az áthágók­tól be nem hajthatók, azon állam köteles meg­téritni, melynek érdekében az eljárás fogana­tosíttatott. XVII. Czikk. A XIV. czikk alapján inditott büntető el­járás folytán a vádlottól behajtott vagy az áthágás tárgyainak elárúsitásából befolyó pénz­összegekből első sorban a bírósági költségek fedezendők; ezután a másik féltől elvont ille­tékek és végre a birságok fedezendők. demande d'une Autorité compétente de l'autre Partie, aux peines édictées par ses propres lois de douane ou des monopoles, pour les contraventions similaires ou analogues dans les cas suivants: 1. si l'inculpé est sujet de l'Etat qui doit le soumettre à la poursuite et à la peine; 2. si n'étant pas sujet de cet Etat, il y avait, à l'époque de la contravention, sa de­meure, bien que transitoire, et s'y laissait sur­prendre à ou après l'arrivée de la demande de poursuite. On appliquera, toutefois, les peines édic­tées par les lois de l'autre Etat (requérant), si elles étaient moins rigoureuses. Si, par disposition de loi, la peine pécu­niaire doit être fixée d'après la somme fraudée, on prendra, pour base, le tarif de l'Etat dont les lois de douane et de monopole ont été lésées. Art. 15. Dans les procès à instruire, d'après l'article 14, les rapports officiels des Autorités ou fonc­tionnaires de l'autre Etat auront la même force de preuve qu'on attribue à ceux des Autorités ou fonctionnaires du Pays dans des cas sem­blables. Art. 16. Les frais occasionnés, par suite des procès à instruire, en vertu de l'article 14, devront être remboursés par l'Etat dans l'intérêt duquel se fait la procédure, à moins qu'ils ne puissent être couverts par la valeur des objets saisis ou acquittés par les contrevenants. Art. 17. Les sommes versées par l'inculpé, à l'occa­sion de poursuites faites d'après l'article 14, ou réalisées par la vente des objets de la contra­vention seront employées de manière a ce que les frais judiciaires soient remboursés en pre­mière ligne; les droits soustraits à l'autre Etat viendront en seconde ligne et les peines pé­cuniaires en troisième. FŐRENDI IROMÁNYOK. II. 1887—92. G

Next

/
Oldalképek
Tartalom